Мельница - Княже - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Мельница - Княже




Княже
My Prince
Долго слушала молитвы горьких трав,
Long I listened to the prayers of bitter herbs,
Долго плакала, свивала нитью дым,
Long I wept, weaving smoke into threads,
Покачу теперь клубочек по мхам,
Now I'll roll the ball along the moss,
По пням да по корням,
Over stumps and roots,
По теням лесным,
Through forest shadows,
И сама пойду за ним...
And I'll follow it myself...
Ровно десять лет я не смыкала глаз,
For ten years I haven't closed my eyes,
Десять лет ты спал спокойным сном, мой князь.
Ten years you slept peacefully, my prince.
Но в ночь гнева все не так, и жена не жена, и душа не мила,
But in the night of wrath, things are not as they seem, a wife is not a wife, and the soul is not dear,
И когтей летучих стая развернула крыла.
And a flock of bat wings unfolded.
Княже мой, княже,
My prince, my prince,
Шелкова пряжа
Silk yarn
До ворот твоих мне дорогой легла.
Lay as a path to your gates.
Враже мой, враже,
My enemy, my enemy,
Грозна твоя стража,
Your guard is formidable,
Что ж от меня-то не уберегла?
Why then did it not protect you from me?
Черной бронзою окованы холмы,
The hills are bound in black bronze,
Через сердце прорастают тени тьмы.
Shadows of darkness sprout through my heart.
Тени-оборотни, темно-серый мех.
Shapeshifting shadows, dark gray fur.
Ох, Господи, не введи во грех!
Oh, Lord, lead me not into temptation!
Я ударюсь оземь да рассыплюсь в прах,
I will strike the earth and crumble into dust,
Но я знаю тебе неведом страх.
But I know - you know no fear.
Княже мой, княже,
My prince, my prince,
Шелкова пряжа
Silk yarn
До ворот твоих мне дорогой легла.
Lay as a path to your gates.
Враже мой, враже,
My enemy, my enemy,
Грозна твоя стража,
Your guard is formidable,
Что ж от меня-то не уберегла?
Why then did it not protect you from me?
Через семь смертей к тебе я шла,
Through seven deaths I came to you,
Мой князь.
My prince.
И заклятья сеть тебе ткала,
And a web of spells I wove for you,
Мой враг.
My enemy.
Наконец-то я тебя нашла!
Finally, I have found you!
Проснись
Wake up
И взгляни на меня...
And look at me...
Ночь гнева темна...
The night of wrath is dark...
Я пришла бедой,
I came as a calamity,
Дождевой водой,
As rainwater,
Горькою слезой,
As a bitter tear,
Слепой грозой
As a blind thunderstorm -
Так напейся меня и умойся мной,
So drink me and wash yourself with me,
Осыпается время за спиной...
Time crumbles behind my back...
Что мне делать с собой,
What should I do with myself,
Князь мой, враг мой,
My prince, my enemy,
Моя боль, мой свет,
My pain, my light,
Если жизни нет,
If there is no life,
Если ночь темна,
If the night is dark,
Велика цена?
Is the price too high?
Мне не уйти
I cannot leave -
Ты прости, прости, прости,
Forgive me, forgive me, forgive me,
Прости мне...
Forgive me...
Княже мой, княже,
My prince, my prince,
Шелкова пряжа
Silk yarn
До ворот твоих мне дорогой легла.
Lay as a path to your gates.
Враже мой, враже,
My enemy, my enemy,
Грозна твоя стража,
Your guard is formidable,
Что ж от меня-то не уберегла?
Why then did it not protect you from me?
Княже мой, княже,
My prince, my prince,
Княже мой, княже.
My prince, my prince.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.