Paroles et traduction Мельница - Кувшин
И
который
день
я
хожу
пустая
For
days
I've
wandered,
empty
and
bare,
Разевая
рот
Mouth
open
wide,
Жду,
когда
меня
кто-то
приласкает
Yearning
for
a
touch,
a
tender
care,
Молока
нальет
Milk
to
fill
my
inside.
Чтобы
не
томиться
полудневным
зноем
To
escape
this
midday
scorching
heat,
Что
пустой
кувшин
This
empty
pitcher's
plight,
Чтобы
снизошла
на
меня
покоем
To
find
solace,
oh
so
bittersweet,
Чистота
души
And
a
soul
pure
and
bright.
Если
б
захотел,
я
бы
обратила
If
you
wished,
I'd
transform
with
ease,
Молоко
в
вино
Milk
into
wine
so
fine,
Если
б
разрешил,
я
бы
разделила
If
you
allowed,
I'd
share
the
breeze,
Твой
полдневный
кров
Of
your
midday
sunshine.
Осени
меня
легкою
рукою
Graze
me
with
your
gentle
hand's
embrace,
Взглядом
не
оставь
Let
your
gaze
not
stray,
Чтоб
твои
слова
потекли
рекою
May
your
words
flow
with
an
endless
grace,
Чрез
мои
уста
Through
my
lips,
come
what
may.
Допусти
меня
— я
пойду
босая
Let
me
go,
barefoot
I
shall
roam,
Через
белый
свет
Across
the
world
so
white,
Лицедейкой
б
пела
и
плясала
As
a
jester,
I'll
sing
and
dance,
my
home,
Запрокинув
ввысь
лицо,
осанну
Face
turned
up
to
the
light,
a
hymn
I'll
recite,
Господи,
Тебе!
Oh
Lord,
to
Thee!
Да
избавь
меня
от
греха-дурмана
Free
me
from
the
haze
of
sinful
trance,
Руки
отведи
Guide
my
hands
away,
И
пошли
нам
снег
нежной
белой
манной
Send
us
snow,
a
gentle,
white
expanse,
С
неба,
Господи
From
heaven,
Lord,
I
pray.
Но
недвижен
мир,
и
темно,
и
тесно
But
the
world
stands
still,
dark
and
confined,
В
горле
горячо
My
throat
burns
with
desire,
Сквозь
мои
уста
мерно,
бестелесно
Through
my
lips,
a
void,
undefined,
Пустота
течет
Emptiness
does
transpire.
Пустота
течет
Emptiness
does
transpire.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.