Paroles et traduction Мельница - Неукротимое племя
Неукротимое племя
The Untamed Tribe
Дети
богини
Дану
не
спят
в
люльках
своих
золотых,
The
children
of
the
goddess
Danu
do
not
sleep
in
their
golden
cradles,
Жмурятся
и
смеются,
не
закрывают
глаз;
They
squint
and
laugh,
not
closing
their
eyes;
Ибо
северный
ветер
умчит
их
за
собою
в
час,
For
the
north
wind
will
carry
them
away
at
the
hour,
Когда
стервятник
в
ущелье
слетает
с
вершин
крутых.
When
the
vulture
in
the
gorge
descends
from
the
steep
peaks.
Я
целую
дитя
свое,
что
с
плачем
жмется
ко
мне,
I
kiss
my
child,
who
clings
to
me
with
tears,
И
слышу
узких
могил
вкрадчиво-тихий
зов,
And
I
hear
the
insidious
quiet
call
of
narrow
graves,
Ветра
бездомного
крик
над
перекатом
валов,
The
cry
of
the
homeless
wind
over
the
rolling
waves,
Ветра
бездомного
дрожь
в
закатном
огне,
The
tremor
of
the
homeless
wind
in
the
sunset
fire,
Ветра
бездомного
стук
в
створы
небесных
врат
The
knock
of
the
homeless
wind
on
the
gates
of
heaven
И
адских
врат,
и
гонимых
духов
жалобы,
визг
и
вой...
And
hell's
gates,
and
the
wails,
screeches,
and
howls
of
driven
spirits...
О,
сердце,
пронзенное
ветром,
их
неукротимый
рой
Oh,
heart
pierced
by
the
wind,
their
untamed
swarm
Роднее
тебе
Мадонны
святой,
мерцанья
ее
лампад.
Is
dearer
to
you
than
the
Holy
Madonna,
the
glimmer
of
her
lamps.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.