Paroles et traduction Мельница - Рукописи
Нынче
время
огня,
Nowadays,
it
is
the
time
of
fire,
Не
впускайте
меня
Do
not
let
me
in
Я
точно
ржавый
аскет,
I
am
exactly
as
a
rusted
ascetic,
Три
тысячи
лет
For
three
thousand
years
Не
писавший
стихов,
Not
writing
poetry,
Но
тот,
невидимый,
ждет,
But
that
invisible
one
awaits,
Осторожно,
как
кот
Cautiously,
like
a
cat
Трогает
молоко
Touching
milk
Мой
полночный
двойник
—
My
midnight
double
—
Он
к
лампаде
приник,
He
leans
towards
the
lamp,
И
по
строкам
моим,
And
through
my
lines,
И
по
венам
моим
And
through
my
veins
Ходит
вкрадчивый
зверь.
Walks
an
insinuating
beast.
Я
в
подреберье
храню
In
my
hypochondrium,
I
keep
Эту
жертву
огню,
This
sacrifice
to
fire,
Пока
не
закрылась
дверь
Until
the
door
closes
Рукописи
горят,
Manuscripts
burn,
Тебе
не
сказали,
но
они
и
правда
горят,
They
did
not
tell
you,
but
they
really
do,
И
не
смей
ни
на
шаг
назад,
And
do
not
dare
to
take
a
step
back,
О,
друзья
мои,
и
ах,
враги
мои,
как
красиво...
Oh,
my
friends,
and
ah,
my
enemies,
how
beautiful...
Резать
жилы
пером,
To
cut
veins
with
a
pen,
Лить
чернил
серебро
—
To
pour
the
silver
of
ink
—
Рукописи
не
горят?
Do
not
manuscripts
burn?
Они
еще
как
горят,
They
burn
indeed,
Вы
бы
видели
этот
ад!
If
only
you
could
see
this
hell!
Рукописи
горят,
да,
любимый,
Manuscripts
burn,
yes,
my
beloved,
О,
они
так
славно
горят,
Oh,
how
gloriously
they
burn,
Словно
спелый
трещит
гранат,
Like
a
ripe
pomegranate
cracks,
О,
друзья
мои,
и
ах,
враги
мои,
Oh,
my
friends,
and
ah,
my
enemies,
Как
красиво
они
горят
How
beautifully
they
burn
Рукописи
горят,
Manuscripts
burn,
Тебе
не
сказали,
но
они
и
правда
горят,
They
did
not
tell
you,
but
they
really
do,
И
не
смей
ни
на
шаг
назад,
And
do
not
dare
to
take
a
step
back,
О,
друзья
мои,
и
ах,
враги
мои,
как
красиво
они
горят!
Oh,
my
friends,
and
ah,
my
enemies,
how
beautifully
they
burn!
Рукописи
горят,
да,
любимый,
Manuscripts
burn,
yes,
my
beloved,
О,
они
так
славно
горят,
Oh,
how
gloriously
they
burn,
Словно
спелый
трещит
гранат,
Like
a
ripe
pomegranate
cracks,
О,
друзья
мои,
и
ах,
враги
мои,
Oh,
my
friends,
and
ah,
my
enemies,
Как
красиво
они
горят
How
beautifully
they
burn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): наталья о'шей и сергей вишняков, наталья о’шей, сергей вишняков
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.