Paroles et traduction Mertvyj Piven - Вікторія
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Летимо
в
напів
сні
з
навіснілої
голої
ночі
Летим
в
полусне
сквозь
нависшую
голую
ночь
Через
плач
ліхтарів,
через
крик,
через
шепіт
і
зойк
Сквозь
плач
фонарей,
сквозь
крик,
сквозь
шёпот
и
стон
І
пророчі
видіння
і
очі
і
губи
пророчі
И
пророческие
виденья,
и
очи,
и
губы
пророческие
Нетутешні
зітхання
під
шатрами
парасоль
Неземные
вздохи
под
шатрами
зонтов
Потайні
вітражі,
мудреці
під
склепіннями
храмів
Тайные
ветры,
мудрецы
под
сводами
храмов
В
позолоті
повік
осеніюча
втома
дерев
В
позолоте
век
осененная
усталость
деревьев
А
тумани
нічні
серед
нас,
попід
нами,
над
нами
А
туманы
ночные
средь
нас,
под
нами,
над
нами
І
відвертістю
наших
долонь
починається
день
И
открытостью
наших
ладоней
начинается
день
Летимо
в
напів
сні
з
навіснілої
голої
ночі
Летим
в
полусне
сквозь
нависшую
голую
ночь
Плач
ліхтарів,
крик,
шепіт,
зойк
Плач
фонарей,
крик,
шёпот,
стон
Нетутешні
зітхання...
під
шатрами
парасоль
Неземные
вздохи...
под
шатрами
зонтов
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): вікторія стах
Album
Ето
date de sortie
14-11-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.