Paroles et traduction Мертвий Півень - Минає день, минає ніч
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Минає день, минає ніч
Day Passes, Night Passes
Минає
день,
минає
ніч,
Day
passes,
night
passes,
Хвилини
котяться,
мов
хвилі
голубі.
Minutes
roll
like
azure
waves.
Не
в
тому
річ,
не
в
тому
річ,
That's
not
the
point,
that's
not
the
point,
Що
я
сказав
"люблю"
лише
одній
тобі.
That
I
said
"I
love
you"
only
to
you.
Не
в
тім
печаль,
не
в
тім
печаль,
That's
not
the
sorrow,
that's
not
the
sorrow,
Що
цілий
всесвіт
був
тоді
в
твоїх
очах,
That
the
whole
universe
was
in
your
eyes
then,
Безмежний
всесвіт
був
тоді
в
твоїх
очах,
The
boundless
universe
was
in
your
eyes
then,
Але
не
в
тім
моя
печаль.:
(2)
But
that's
not
my
sorrow:
(2)
Біда
не
в
тім,
що
свище
вітер
лютий,
The
trouble's
not
that
the
fierce
wind
is
howling,
Що
січень
на
вікні
малює
мертві
квіти,
That
January
paints
dead
flowers
on
the
window,
Біда
не
в
тім,
що
ти
мене
не
любиш,
The
trouble's
not
that
you
don't
love
me,
Біда,
що
я
тебе
не
можу
розлюбити.
The
trouble
is
that
I
can't
stop
loving
you.
Минає
день,
минає
ніч,
Day
passes,
night
passes,
Хвилини
котяться,
мов
хвилі
голубі.
Minutes
roll
like
azure
waves.
Не
в
тому
річ,
не
в
тому
річ,
That's
not
the
point,
that's
not
the
point,
Що
після
зустрічі
розлука
б′є
у
дзвін.
That
after
the
meeting,
separation
strikes
the
bell.
Не
в
тім
печаль,
не
в
тім
печаль,
That's
not
the
sorrow,
that's
not
the
sorrow,
Що,
наче
постріл,
пролунало
те
"прощай",
That
"goodbye"
rang
out
like
a
shot,
Як
зради
постріл
пролунало
те
"прощай",
That
"goodbye"
rang
out
like
a
shot
of
betrayal,
Але
не
в
тім
моя
печаль.
But
that's
not
my
sorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mozgovyj m.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.