Paroles et traduction Мертвий Півень - Я помру від застуди
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Я помру від застуди
I Am Going to Die from a Cold
Я
помру
від
застуди.
Наш
лазарет
I
am
going
to
die
from
a
cold.
Our
hospital
Перебазують
кудись
на
південь
Will
be
relocated
somewhere
to
the
south
І
фронт
котитиметься
вперед,
And
the
front
will
roll
forward,
І
саме
почнеться
квітень.
And
April
will
just
begin.
І
розсипатиметься
пустота
And
emptiness
will
be
scattered
Між
свіжого
шрифту
воєнних
звісток,
Amongst
the
fresh
print
of
war
news,
Мов
цукор,
спакований
на
свята
Like
sugar,
packaged
for
the
holidays
Руками
київських
гімназисток.
By
the
hands
of
Kyiv
high
school
girls.
У
флягах
чорнітиме
домашнє
вино,
Homemade
wine
will
turn
black
in
the
flasks,
І
тільки
сестра
із
темного
мороку
And
only
the
nurse
from
the
dark
gloom
Подивиться
холодно
за
вікно,
Will
look
coldly
out
the
window,
Знайшовши
під
подушкою
рештки
морфію.
Having
found
the
remains
of
morphine
under
the
pillow.
І
повернувшись
їй
услід,
And
turning
to
her,
Я
скажу:
"Знаєш,
сестричко,
I
will
say:
"You
know,
my
sister,
Все
одно
нікому
крім
нас
не
болить
All
the
same,
no
one
hurts
but
us
Від
наших
з
тобою
шкідливих
звичок.
From
our
habits
that
are
harmful
to
you
and
me.
Бо
все,
сестричко,
що
є
між
нас,
Because
everything,
my
sister,
that
is
between
us,
І
чого
між
нами,
сестричко,
не
має,
And
what
is
not
between
us,
my
sister,
Немає
імен
і
не
має
назв,
Has
no
names
and
has
no
titles,
Взагалі
нічого
не
має.
There
is
nothing
at
all.
Просто
збиваючись
у
цьому
диму,
Simply
gathering
in
this
smoke,
Серце,
з
яким
я
живу
роками,
The
heart
with
which
I
have
lived
for
years,
Не
зупинилось
лише
тому,
Has
not
stopped
only
because
Що
по
ньому
били
весь
час
кулаками".
It
was
beaten
with
fists
all
the
time.".
Аж
якось,
улітку,
вганяючи
в
стрес
And
then,
in
the
summer,
driving
into
stress
Душі,
зіпсовані
марафетом,
Souls
spoiled
by
glam,
До
палати
зайде
червоний
хрест
The
Red
Cross
will
enter
the
ward
На
чолі
з
моїм
президентом.
Headed
by
my
president.
І
лікар,
сховавши
папери
в
стіл,
And
the
doctor,
having
hidden
the
papers
in
the
table,
Про
щось
говоритиме
не
до
речі,
Will
speak
about
something
irrelevant,
І
густо
лежатиме
окопний
пил
And
trench
dust
will
lie
thickly
На
сірому
президентському
френчі.
On
the
gray
presidential
greatcoat.
Коли
ж,
виходячи,
ніби
зі
сну,
When,
however,
coming
out,
as
if
from
a
dream,
Й
дивлячись
в
небо
- тепле
й
зелене,
And
looking
at
the
sky
- warm
and
green,
Перш
ніж
знову
піти
на
свою
війну,
Before
going
again
to
his
war,
Він
повернеться
раптом
до
мене.
He
will
suddenly
turn
to
me.
І
забувши
нараз,
що
іти
пора
-
And
forgetting
suddenly
that
it
is
time
to
go
-
"Невже
той
самий?"
- спитає
в
конвою.
"Is
it
really
him?"
- he
will
ask
the
escort.
І
лікар
розгубиться,
а
сестра
And
the
doctor
will
be
confused,
and
the
nurse
Ствердно
кивне
головою!
Will
nod
her
head
in
confirmation!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): barbara s.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.