Минаева - Шоколадка (Hostro & Anton Abramov Remix) - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction Минаева - Шоколадка (Hostro & Anton Abramov Remix)




Шоколадка (Hostro & Anton Abramov Remix)
Schokolade (Hostro & Anton Abramov Remix)
Я тебе кое-что сказать хочу
Ich möchte dir etwas sagen
Твои широкие зрачки говорят о любви
Deine geweiteten Pupillen sprechen von Liebe
И отражают солнце
Und spiegeln die Sonne wider
Ты прячешь за спиной мои любимые цветы
Du versteckst meine Lieblingsblumen hinter deinem Rücken
Не сумев спрятать эмоции
Weil du deine Emotionen nicht verbergen kannst
Мы идеальная пара, самые классные Форсы
Wir sind das perfekte Paar, die coolsten Forces
Ты любишь меня?
Liebst du mich?
Конечно, ну что за вопросы?
Natürlich, was für Fragen?
Мы идеальная пара, самые классные Форсы
Wir sind das perfekte Paar, die coolsten Forces
Ты любишь меня?
Liebst du mich?
(Конечно!) Какие вопросы?
(Natürlich!) Was für Fragen?
Я расплываюсь
Ich zerfließe
Как шоколадка
Wie Schokolade
Я расплываюсь
Ich zerfließe
Как шоколадка
Wie Schokolade
Я расплываюсь в улыбке, как дурак
Ich zerfließe in einem Lächeln, wie ein Idiot
Как шоколадка на лобовом окне
Wie Schokolade auf der Windschutzscheibe
Тебе срывает крышу, мне рвёт чердак
Dir haut es den Verstand weg, mir zerreißt es das Dach
Зову тебя чудак, а ты меня малышка
Ich nenne dich Spinner, und du nennst mich Kleine
Твой поцелуй любви устал быть воздушным
Dein Liebeskuss ist es leid, luftig zu sein
Я держу себя в руках, но жаль, что не в твоих
Ich halte mich zurück, aber schade, dass es nicht in deinen Händen ist
Ты нравишься мне, даже когда ты душный
Ich mag dich, auch wenn du stickig bist
Я обожаю твои трещинки и твои целости
Ich liebe deine Risse und deine Ganzheiten
Мы идеальная пара, самые классные Форсы
Wir sind das perfekte Paar, die coolsten Forces
Ты любишь меня?
Liebst du mich?
Конечно, ну что за вопросы?
Natürlich, was für Fragen?
Мы идеальная пара, самые классные Форсы
Wir sind das perfekte Paar, die coolsten Forces
Ты любишь меня?
Liebst du mich?
Конечно, какие вопросы?
Natürlich, was für Fragen?
Я расплываюсь в улыбке, как дурак
Ich zerfließe in einem Lächeln, wie ein Idiot
Как шоколадка на лобовом окне
Wie Schokolade auf der Windschutzscheibe
Тебе срывает крышу, мне рвёт чердак
Dir haut es den Verstand weg, mir zerreißt es das Dach
Зову тебя чудак, а ты меня малышка
Ich nenne dich Spinner, und du nennst mich Kleine
Я расплываюсь в улыбке, как дурак
Ich zerfließe in einem Lächeln, wie ein Idiot
Как шоколадка на лобовом окне
Wie Schokolade auf der Windschutzscheibe
Тебе срывает крышу, мне рвёт чердак
Dir haut es den Verstand weg, mir zerreißt es das Dach
Зову тебя чудак, а ты меня малышка
Ich nenne dich Spinner, und du nennst mich Kleine





Writer(s): минаева ксения михайловна, барановский андрей денисович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.