Мирбек Атабеков - Бул Дүйнө - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Мирбек Атабеков - Бул Дүйнө




Бул Дүйнө
This World
Жарыкчылык өмүргө кимдер келип-кетпеген
Who hasn't come and gone in this world of light?
Жаркыраган ааламга кимдер таазим этпеген
Who hasn't bowed to this shining universe?
Тагдыр жолу - татаал жол, бирөөлөргө кепкенен
The path of fate is a complex one, some find happiness,
А бирөөгө азап менен арман-муңун чектеген (ай)
While others endure suffering and sorrow (oh)
Туңгуюкка кептеген
Trapped in darkness
Жаралганда дүйнөгө жаңжал салып ыйламай
Born into this world, crying, bringing conflict
Ал-кубатка келгиче ата-энени кыйнамай
Torturing parents until they reach strength
Эрезеге жеткенде эл мүдөөсүн сыйлабай
Reaching adulthood, not respecting the will of the people
Жаман адат күтөбүз көр оокатты жыйнамай (эй)
We are waiting for a bad habit to collect wealth (hey)
Кара жанды кыйнамай
To torment the soul
Бул дүйнөнүн байлыгын (эй) жалгыз ээлеп алчу бар
There are those who want to possess the wealth of this world (hey)
Мансап үчүн эл-журтун да курмандыкка чалчу бар
There are those who would sacrifice their people for their career
Адамзаттын ушулар (ай) убалына калчулар
These (oh) will be punished by humanity
Арабызда болбосунчу адамдыкты танчулар (ай)
May there be no one among us who would deny humanity (oh)
Акыр заман салчулар
Those who bring about the end of the world
Максат менен чырмайлы, ызат-сыйга чулгайлы
Let's strive for a goal, surround ourselves with respect
Өмүрлөрдүн чак түшү (эй) алтын жаштык турбайбы
The heart of life (hey) is youth, isn't it?
Каран калсын көр оокат, алды-аркасын ылгайлы
Let wealth fade, let's overcome all obstacles
Эл-журт болсо биз болорбуз, эл мүдөөсүн сыйлайлы (эй)
If we have the people, we will be, let's respect the will of the people (hey)
Эркин дүйнө турбайбы
Isn't it a free world
Өткөн өмүр качкан куш, канаттары дилдиреп
Past life is a fleeing bird, its wings fluttering
Гүл жайнаган бакчаңды да күлүк мезгил бүлдүрөт
Even your garden blooming with flowers will be destroyed by fleeting time
Жан дил менен барктайлы жаш күндөрдү үлбүрөк
Let's appreciate our youthful days with all our hearts
Тагдырларга бөлүнгөн өмүр канча ким билет (эй)
Who knows how much life is allotted to us by fate (hey)
Бакыт канча ким билет
Who knows how much happiness
Кырчын жаштын кадырын да кыярганда билерсиң
You will only appreciate youth when it is gone
Кызыл өңдүн кадырын да кубарганда билерсиң
You will only appreciate the color red when it fades
Бар байлыктын кадырын да чачылганда билерсиң
You will only appreciate the wealth you have when it is scattered
Бак-таалайдын кадырын сен басынганда билерсиң (эй)
You will only appreciate good fortune when you are oppressed (hey)
Качырганда билерсиң
When you have lost it, you will know
Адал ниет, ак жүрөк алсыздарга шум дүйнө
Honest intentions, a pure heart are a curse to the weak
Жан дүйнөсү бош калгандай наадандарга кур дүйнө
A barren world for fools whose souls are empty
Кадырына жеткенде катасы жок нур дүйнө
A world of light without flaw, when its value is understood
Биз өтсөк да калар жаркып дайым жап-жаш бул дүйнө (эй)
Even if we depart, this world will remain eternally young and bright (hey)
Дайым сулуу бул дүйнө
This beautiful world will remain forever
Жашоо деңиз чалкыган, жарашыгы саймадай
Life is a sea surging, its beauty like embroidery
Мүнөт санап өмүрлөр (ай) өтүп жатат байма-бай
Time is passing minute by minute (oh)
Биз кемечи калкыган, турмуш аккан дайрадай
We are boatmen, sailing through life, like a flowing river
Орду менен сүзөлү, оң-тетири айдабай (эй)
Let's sail along our course, not being driven back and forth (hey)
Бактыбызды байлабай
Let's not tie our fate
Бир берилген бул өмүрдү бүтпөчүдөй ойлойсуң
You think this life given to you is eternal
Болбос ишти кор кылып (эй) оюнчуктай ойнойсуң
You despise the unachievable (hey), you play with it like a toy
Шумкар болуп сызасың (эй), жылан болуп сойлойсуң
You soar like a falcon (hey), you crawl like a snake
Миң-миң сырдуу бул өмүргө жүз жашасаң тойбойсуң (эй)
Even if you live for a hundred years, you will not be satisfied with this life full of secrets (hey)
Миң жашасаң тойбойсуң
Even if you live for a thousand years, you will not be satisfied
Миң-миң сырдуу бул өмүргө жүз жашасаң тойбойсуң (эй)
Even if you live for a hundred years, you will not be satisfied with this life full of secrets (hey)
Миң жашасаң тойбойсуң
Even if you live for a thousand years, you will not be satisfied





Writer(s): нурак абдрахманов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.