Paroles et traduction Мирбек Атабеков - Сүйүүнүн Шаары
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Сүйүүнүн Шаары
Stadt der Liebe
Жан
дүйнөм
оруп,
жаным
кейип
турганда
Als
meine
Seele
schmerzte
und
mein
Herz
litt,
Жарык
болуп
келдинби
мага?
bist
du
als
Licht
in
mein
Leben
getreten?
Түшүнбөй
өңүмдөбү
же
түшүмдөбү?
Ich
weiß
nicht,
ob
es
Wirklichkeit
ist
oder
nur
ein
Traum?
Жан
дүйнөм
жанып
бакыт
издеген
адам
Bin
ich
derjenige,
dessen
Seele
brennt
und
nach
Glück
sucht?
Же
менби?
Oder
bin
ich
es?
Кыялда
калкып
өзүн
билбеген
адам
Der
in
Träumen
schwebt
und
sich
selbst
nicht
kennt?
А
бирок,
жанымда
Aber,
meine
Liebste,
Жүрөсүң
өзүң
арнап
du
bist
bei
mir
und
schenkst
dich
mir
ganz,
Ойлордун
шаарында
in
der
Stadt
der
Gedanken.
Жүрөмүн
колуң
кармап
Ich
gehe,
deine
Hand
haltend.
Жүрөсүң
өзүң
арнап
Du
bist
bei
mir
und
schenkst
dich
mir
ganz,
Жүрөмүн
колуң
кармап
Ich
gehe,
deine
Hand
haltend.
Балким
бул
сенин
жөн
гана
элесиңби?
Vielleicht
bist
du
nur
eine
Erscheinung
von
dir?
Же
чын
элеби
сенин
болгонун?
Oder
ist
es
wirklich
wahr,
dass
du
existierst?
Жабыркаган
жүрөктүн
дарысы
сенби?
Bist
du
die
Medizin
für
mein
wundes
Herz?
Жан
дүйнөм
жанып
бакыт
издеген
адам
Bin
ich
derjenige,
dessen
Seele
brennt
und
nach
Glück
sucht?
Же
менби?
Oder
bin
ich
es?
Кыялда
калкып
өзүн
билбеген
адам
Der
in
Träumen
schwebt
und
sich
selbst
nicht
kennt?
А
бирок,
жанымда
Aber,
meine
Liebste,
Жүрөсүң
өзүң
арнап
du
bist
bei
mir
und
schenkst
dich
mir
ganz,
Ойлордун
шаарында
in
der
Stadt
der
Gedanken.
Жүрөмүн
колуң
кармап
Ich
gehe,
deine
Hand
haltend.
Жүрөсүң
өзүң
арнап
Du
bist
bei
mir
und
schenkst
dich
mir
ganz,
Жүрөмүн
колуң
кармап
Ich
gehe,
deine
Hand
haltend.
А
бирок,
жанымда
Aber,
meine
Liebste,
Жүрөсүң
өзүң
арнап
du
bist
bei
mir
und
schenkst
dich
mir
ganz,
Ойлордун
шаарында
in
der
Stadt
der
Gedanken.
Жүрөмүн
колуң
кармап
Ich
gehe,
deine
Hand
haltend.
Жүрөсүң
өзүң
арнап
Du
bist
bei
mir
und
schenkst
dich
mir
ganz,
Жүрөмүн
колуң
кармап
Ich
gehe,
deine
Hand
haltend.
А
бирок,
жанымда
Aber,
meine
Liebste,
Жүрөсүң
өзүң
арнап
du
bist
bei
mir
und
schenkst
dich
mir
ganz,
Ойлордун
шаарында
in
der
Stadt
der
Gedanken.
Жүрөмүн
колуң
кармап
Ich
gehe,
deine
Hand
haltend.
Жүрөсүң
өзүң
арнап
Du
bist
bei
mir
und
schenkst
dich
mir
ganz,
Жүрөмүн
колуң
кармап
Ich
gehe,
deine
Hand
haltend.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): акбар кубанычбеков, мирбек атабеков
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.