Мирбек Атабеков - Таң Сыры - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Мирбек Атабеков - Таң Сыры




Таң Сыры
The Secret of Dawn
Көрүшкөнчө көздөрүңдөн чагылган
Ever since we met, your eyes have shone
Нурларынан курган кайран көпүрөм
With beams of light, a bridge I built, alas
Бекемине күмөнсанап жаңылгам
I doubted its strength, I was misled
Өтүмү жок болгонума өкүнөм
Now, I regret that I couldn't cross it, instead
Кимге айтып күйүтүмдү
To whom shall I tell my woes?
Кимге барып өтүнөм?
To whom shall I go, and implore?
А-а-ай, о-о-ой
A-a-ay, o-o-oy
Кимге айтып күйүтүмдү
To whom shall I tell my woes?
Кимге барып күн-түнү
To whom shall I go, day and night?
Кимге барып өтүнөм?
To whom shall I go, and implore?
Таңшыгыча табышмактуу таң сыры
The mystery of dawn, until dawn breaks
Тандап кеттиң таңы салкын өлкөнү
You chose a land with a cool dawn, it takes
Таба албайм кайрылганда айт чынын
Tell me the truth, I can't find you, it aches
Артык бекен башка жердин көркөмү?
Is another land's beauty more precious, it breaks
Арбалсаң да бир келерсиң
Though you enchant me, you will come back one day
Ала-Тоону көргөнү
To see the Ala-Too Mountains, I pray
А-а-ай, о-о-ой
A-a-ay, o-o-oy
Сагынганда бир келерсиң
You will come back one day, when you yearn
Саргайганда бир келерсиң
You will come back one day, when you're forlorn
Ала-Тоону көргөнү
To see the Ala-Too Mountains, I yearn
Кала берем мекенимде сени эстеп
I will stay in my homeland, remembering you
Жүрсө экен деп алыс жерде аман-соо
May you be safe and sound, wherever you go, it's true
Өтүнөрүм көкүрөгүм элестеп
I plead, my heart imagines you
Көргөн сайын жалын бүрккөн жанар тоо
Every time I see a volcano, it erupts, it's true
Жалын бүрккөн үшкүрүгүм
My fiery, erupting sigh
Жаңырыгы жарар зоо
Will echo across the valley, and fly
А-а-ай, о-о-ой
A-a-ay, o-o-oy
Жалын бүрккөн үшкүрүгүм
My fiery, erupting sigh
Жалын бүрккөн үшкүрүгүм
My fiery, erupting sigh
Жаңырыгы жарар зоо
Will echo across the valley, and fly
Сагынганда бир келерсиң
You will come back one day, when you yearn
Саргайганда бир келерсиң
You will come back one day, when you're forlorn
Ала-Тоону көргөнү
To see the Ala-Too Mountains, I yearn





Writer(s): а. исаев, с. жумалиев


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.