Миро - Aliya - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Миро - Aliya




Aliya
Aliya
Алия казва, че греша
Aliya says that I'm wrong
може би е права
perhaps she's right
ооо харесва й да е такава
oh oh she likes to be that way
Но после казва, че съм луд
But then she says I'm mad
и иска да призная, но когато я погледна зная,
and wants me to confess but when I look at her I know,
че всеки път щом случи в любовта прогонва я сама
that every time she falls in love she drives it away herself
и през сълзи за виновен пита
and through tears she asks who's to blame
и все така ли тя ще реди света
and will she always arrange the world
с погрешни имена, или ще се научи да обича
with incorrect names, or will she learn to love
Алия, Алия не знаех, че от нежност понякога боли
Aliya, Aliya I didn't know that tenderness sometimes hurts
А ти?
And you?
Алия, Алия ако сме истински не можем да сгрешим
Aliya, Aliya if we're genuine we can't make a mistake
Алия има сто лица
Aliya has a hundred faces
в своето не вярва
she doesn't believe in her own
изгубена в превода остава
lost in translation she remains
уж вижда малките неща, иска но не дава
apparently she sees the little things, she wants but doesn't give
друг сърцето и да притежава
another to possess her heart
И всеки път, щом случи в любовта прогонва я сама
And every time she falls in love she drives it away herself
и през сълзи за виновен пита
and through tears she asks who's to blame
и все така ли тя ще реди света с погрешни имена или
and will she always arrange the world with incorrect names or
ще се научи да обича
will she learn to love
Алия, Алия не знаех, че от нежност понякога боли
Aliya, Aliya I didn't know that tenderness sometimes hurts
А ти?
And you?
Алия, Алия ако сме истински не можем да сгрешим
Aliya, Aliya if we're genuine we can't make a mistake
Нали?
Right?
Алия за мен дали се сеща
Aliya does she think of me
Марлон Брандо, Добрич'76
Marlon Brando, Dobrich '76
Бяхме с нея по-близки от приятели
We were closer than friends
Помниш ли Алия днес
Do you remember Aliya today
Не, не надали!
No, not likely!
Сам, за малко сам
Alone, for a little while alone
тих топъл ден и люляци над мен
a quiet warm day and lilacs above me
виждам света променен
I see the world changed
Алия!
Aliya!
Алия, Алия ...
Aliya, Aliya ...
Алия, Алия ...
Aliya, Aliya ...





Writer(s): Miroslav Kostadinov, Krum Georguiev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.