Paroles et traduction Миро - Aliya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Алия
казва,
че
греша
Aliya
says
that
I'm
wrong
може
би
е
права
perhaps
she's
right
ооо
харесва
й
да
е
такава
oh
oh
she
likes
to
be
that
way
Но
после
казва,
че
съм
луд
But
then
she
says
I'm
mad
и
иска
да
призная,
но
когато
я
погледна
зная,
and
wants
me
to
confess
but
when
I
look
at
her
I
know,
че
всеки
път
щом
случи
в
любовта
прогонва
я
сама
that
every
time
she
falls
in
love
she
drives
it
away
herself
и
през
сълзи
за
виновен
пита
and
through
tears
she
asks
who's
to
blame
и
все
така
ли
тя
ще
реди
света
and
will
she
always
arrange
the
world
с
погрешни
имена,
или
ще
се
научи
да
обича
with
incorrect
names,
or
will
she
learn
to
love
Алия,
Алия
не
знаех,
че
от
нежност
понякога
боли
Aliya,
Aliya
I
didn't
know
that
tenderness
sometimes
hurts
Алия,
Алия
ако
сме
истински
не
можем
да
сгрешим
Aliya,
Aliya
if
we're
genuine
we
can't
make
a
mistake
Алия
има
сто
лица
Aliya
has
a
hundred
faces
в
своето
не
вярва
she
doesn't
believe
in
her
own
изгубена
в
превода
остава
lost
in
translation
she
remains
уж
вижда
малките
неща,
иска
но
не
дава
apparently
she
sees
the
little
things,
she
wants
but
doesn't
give
друг
сърцето
и
да
притежава
another
to
possess
her
heart
И
всеки
път,
щом
случи
в
любовта
прогонва
я
сама
And
every
time
she
falls
in
love
she
drives
it
away
herself
и
през
сълзи
за
виновен
пита
and
through
tears
she
asks
who's
to
blame
и
все
така
ли
тя
ще
реди
света
с
погрешни
имена
или
and
will
she
always
arrange
the
world
with
incorrect
names
or
ще
се
научи
да
обича
will
she
learn
to
love
Алия,
Алия
не
знаех,
че
от
нежност
понякога
боли
Aliya,
Aliya
I
didn't
know
that
tenderness
sometimes
hurts
Алия,
Алия
ако
сме
истински
не
можем
да
сгрешим
Aliya,
Aliya
if
we're
genuine
we
can't
make
a
mistake
Алия
за
мен
дали
се
сеща
Aliya
does
she
think
of
me
Марлон
Брандо,
Добрич'76
Marlon
Brando,
Dobrich
'76
Бяхме
с
нея
по-близки
от
приятели
We
were
closer
than
friends
Помниш
ли
Алия
днес
Do
you
remember
Aliya
today
Не,
не
надали!
No,
not
likely!
Сам,
за
малко
сам
Alone,
for
a
little
while
alone
тих
топъл
ден
и
люляци
над
мен
a
quiet
warm
day
and
lilacs
above
me
виждам
света
променен
I
see
the
world
changed
Алия,
Алия
...
Aliya,
Aliya
...
Алия,
Алия
...
Aliya,
Aliya
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miroslav Kostadinov, Krum Georguiev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.