Paroles et traduction Miro feat. Койна Русева - Нависоко (feat. Койна Русева)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Нависоко (feat. Койна Русева)
High Above (feat. Koina Ruseva)
Да
се
спреш
нависоко,
Let's
stop
high
above,
Да
цъфтиш
без
дървото,
To
blossom
without
the
tree,
Да
трептиш
като
вятъра
To
flutter
like
the
wind
Да
заспиш,
(да
заспиш)
има
време
To
fall
asleep,
(to
fall
asleep)
there
is
time
Да
дадеш,
(да
дадеш)
без
да
вземеш
To
give,
(to
give)
without
taking
Да
простиш,
(да
простиш)
надълбоко
To
forgive,
(to
forgive)
deeply
Казваш
ми,
че
Земята
върти
се
само
за
нас
You
tell
me
that
the
Earth
revolves
only
for
us
И
река
сме
без
бряг
ти
и
аз...
Вик
без
глас
And
we
are
a
river
without
a
shore,
you
and
I...
A
voice
without
a
voice
Казваш
ми:
"Тишината
говори
само
за
теб"
You
tell
me:
"Silence
speaks
only
for
you"
Колко
хора
на
твоите
думи
са
в
плен?
How
many
people
are
captivated
by
your
words?
Да
гориш,
(да
гориш)
синеоко,
To
burn,
(to
burn)
with
blue
eyes,
Да
растеш
нависоко,
To
grow
tall,
Да
решиш,
че
не
те
боли
To
decide
that
it
doesn't
hurt
you
Да
се
спрем,
без
да
скочим,
Let's
stop
without
jumping,
Да
преминем
за
и
против
Let's
go
through
the
pros
and
cons
Докъдето
води
този
път
As
far
as
this
road
leads
Казваш
ми,
че
Земята
върти
се
само
за
нас
You
tell
me
that
the
Earth
revolves
only
for
us
И
река
сме
без
бряг
ти
и
аз...
вик
без
глас
And
we
are
a
river
without
a
shore,
you
and
I...
a
voice
without
a
voice
Казваш
ми:
"Тишината
говори
само
за
теб"
You
tell
me:
"Silence
speaks
only
for
you"
Колко
хора
на
твоите
думи
са
в
плен?
How
many
people
are
captivated
by
your
words?
Като
лед
до
утрото
във
мен
ще
болиш
Like
ice
until
morning,
you
will
ache
in
me
Като
лъч
в
дъжда
сънувам
само
очите
ти
Like
a
ray
in
the
rain,
I
only
dream
of
your
eyes
И
дори
да
не
свети,
And
even
if
it
doesn't
shine,
По
снега
има
слети
In
the
snow
there
are
two
paths
Две
пътеки
към
твоята
душа.
To
your
soul.
Но
преди
да
говориш,
But
before
you
speak,
Подари
свойта
обич
Give
your
love
На
онази
първа
тишина
To
that
first
silence
Казваш
ми,
че
Земята
върти
се
само
за
нас
You
tell
me
that
the
Earth
revolves
only
for
us
И
река
сме
без
бряг
ти
и
аз...
вик
без
глас
And
we
are
a
river
without
a
shore,
you
and
I...
a
voice
without
a
voice
Казваш
ми:
"Тишината
говори
само
за
теб"
You
tell
me:
"Silence
speaks
only
for
you"
Колко
хора
на
твоите
думи
са
в
плен?
How
many
people
are
captivated
by
your
words?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B. Angelova
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.