Митя Фомин - Дождь - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Митя Фомин - Дождь




Дождь
Rain
А просто дождь разбудит меня
Oh dear, the rain will wake me up
Осколками солнца и твоими словами.
With the sunshine fragments and your words.
Звезда услышит тебя,
The star will hear you,
Поднимет выше неба, обняв руками.
Lift you higher than the sky, embracing you with its arms.
Вчерашний день покоя нам не дает,
Yesterday keeps haunting us,
И в мыслях, как кинолента, мерцание света.
And in our thoughts, the flickering light plays like a movie strip,
Мерцание света.
Flickering light.
Но будет новое утро, будет дождь,
But there will be a new morning, there will be rain,
И мы родимся заново на этой планете,
And we will be born again on this planet,
Как новые дети.
Like new kids.
А просто дождь разбудит меня
Oh dear, the rain will wake me up
Осколками солнца и твоими словами.
With the sunshine fragments and your words.
Звезда услышит тебя,
The star will hear you,
Поднимет выше неба, обняв руками.
Lift you higher than the sky, embracing you with its arms.
Ты не бойся, посмотри вокруг,
Don't be afraid, look around,
Верь глазам, такие яркие краски,
Trust your eyes, these colors are so bright,
Лишь выгляни в окна.
Just look out the window.
Выгляни в окна.
Look out the window.
Занавеску в сторону, и прочитай
Put the curtain aside and read
Мир как открытую книгу,
The world like an open book,
А дождь как азбуку Морзе.
And the rain like Morse code.
А дождь как азбуку Морзе.
And the rain like Morse code.
А просто дождь разбудит меня
Oh dear, the rain will wake me up
Осколками солнца и твоими словами.
With the sunshine fragments and your words.
Звезда услышит тебя,
The star will hear you,
Поднимет выше неба, обняв руками.
Lift you higher than the sky, embracing you with its arms.
А просто дождь разбудит меня
Oh dear, the rain will wake me up
Осколками солнца и твоими словами.
With the sunshine fragments and your words.
Звезда услышит тебя,
The star will hear you,
Поднимет выше неба, обняв руками.
Lift you higher than the sky, embracing you with its arms.





Writer(s): е. алягер


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.