Paroles et traduction Михаил Башаков - Глубокая радость
Глубокая радость
Pure Delight
Эх,
счастье
моё,
одевайся,
My
happiness,
get
dressed,
Валим
отсюда
в
темпе
вальса.
We're
leaving
here
to
the
rhythm
of
a
waltz.
По
ходу
меняем
рисунок
на
диско,
We'll
switch
to
disco
along
the
way,
Здесь
не
далеко,
здесь
близко.
It's
not
far,
it's
just
around
the
bay.
Это
ничего,
что
на
улице
морозно,
Don't
worry
about
the
freezing
cold,
Нас
спохватятся,
но
будет
поздно.
They'll
notice
us,
but
it
will
be
too
late,
my
gold.
Мы
уже
будем
за
два
квартала,
We'll
be
two
blocks
away,
Так
далеко
ты
ещё
не
летала.
You've
never
soared
this
high,
I
say.
Хлебни
из
реки
молока
малость,
Take
a
sip
of
the
river's
sweet
milk,
Пока
с
берегов
слижу
весь
кисель
я.
While
I
lick
all
the
jelly
from
the
shores.
Мы
идём
в
бар
Глубокая
радость
We're
headed
to
the
bar
Pure
Delight
Из
ресторана
Пустое
веселье.
From
the
restaurant
Empty
Merriment.
Мы
не
ляжем
спать
пока
не
утро,
We
won't
go
to
sleep
until
morning,
Пока
из
динамиков
алмазная
сутра.
While
diamond
sutra
plays
from
the
speakers,
it's
dawning.
Это
ли
не
повод
для
всенощного
бдения?
Isn't
this
a
reason
for
an
all-night
vigil?
Пусть
эта
ночь
будет
днём
возрождения!
Let
this
night
be
a
day
of
revival!
Пусть
танцует
тот,
кто
гибок,
Let
the
one
who
is
supple
dance,
Тот,
кто
умеет
слышать
музыку
улыбок,
The
one
who
can
hear
the
music
of
smiles,
Тот,
у
кого
за
гранью
дверь,
за
дверью
грань.
The
one
for
whom
beyond
the
door
is
a
door,
beyond
the
door
is
a
border.
И
с
нами,
как
обычно,
вся
рвань!
And
with
us,
as
usual,
all
the
rabble!
Омойся
мёртвой
водой
– верни
младость,
Wash
yourself
with
dead
water
– regain
your
youth,
Пока
кручу
событий
карусель
я.
While
I
spin
the
carousel
of
events.
Едем
в
деревню
Глубокая
радость
We're
going
to
the
village
Pure
Delight
Из
мегаполиса
Пустое
веселье.
From
the
metropolis
Empty
Merriment.
Улица,
капли
света
и
лица,
Street,
drops
of
light
and
faces,
Радость
даётся,
чтобы
ею
делиться.
Joy
is
given
to
be
shared
and
embraced.
На
фоне
неба
классические
фасады,
Against
the
sky,
classic
facades,
А
мы
попадаем
в
засаду.
And
we
fall
into
an
ambush.
Они
выбегают
из-за
церквушки,
They
run
out
from
behind
the
little
church,
Похоже,
за
нами
следили
веками
It
seems
they've
been
watching
us
for
centuries
Все
эти
мирные
люди
с
пушками
All
these
peaceful
people
with
guns,
Со
своим
святым
добром
с
кулаками.
With
their
holy
goodness
and
their
fists.
Надо
будет
купить
побольше
сладостей,
I'll
have
to
buy
more
sweets,
Чтоб
хватило
всем
на
новоселье.
So
there's
enough
for
everyone
to
eat.
Будем
жить
в
избушке
глубокой
радости,
We'll
live
in
a
hut
of
pure
delight,
Покинув
отель
Пустое
веселье.
Leaving
the
hotel
Empty
Merriment.
Так
давай
улетим
отсюда,
крошка,
So
let's
fly
away
from
here,
my
dear,
Заказывай
любые
ветра,
Order
any
wind
you
like,
Вот
в
никуда
открыто
окошко,
There's
a
window
open
to
nowhere,
Нам
пора,
нам
пора!
It's
time
for
us,
it's
time
to
strike!
Давай,
одевайся
уже
в
темпе
фокстрота,
Come
on,
get
dressed
already,
in
the
rhythm
of
foxtrot,
Пока
не
сломали
стальные
ворота.
Before
they
break
the
steel
gate.
Прощаться
не
будем,
глотни
лучше
виски,
We
won't
say
goodbye,
take
a
sip
of
whiskey,
И
улетим
по-английски.
And
let's
take
off
like
the
English.
Рано
проснусь
и
покину
постель
я,
I'll
wake
up
early
and
leave
the
bed,
А
дыхание
останется
ровным,
But
my
breath
will
remain
steady,
Уж
если
случится
с
нами
веселье,
If
we
ever
have
any
merrymaking,
Я
хочу,
чтоб
оно
было
духовным.
I
want
it
to
be
spiritual,
ready?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): михаил башаков
Album
Мишель
date de sortie
01-09-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.