Paroles et traduction Михаил Боярский - Городские цветы
Городские цветы
City Flowers
В
городах,
где
зимою
не
видно
зари,
In
cities
where
the
dawn
is
hidden
in
winter,
Где
за
крышами
спрятана
даль,
Where
the
distance
is
concealed
behind
roofs,
По
весне,
словно
добрые
духи
земли,
In
spring,
like
the
kind
spirits
of
the
earth,
Прорастают
цветы
сквозь
асфальт.
Flowers
sprout
through
the
asphalt.
Оттого
ль,
что
загадка
какая-то
есть
Is
it
because
there's
a
certain
mystery
На
земле
у
любой
красоты,
In
the
earth,
in
any
kind
of
beauty,
Оттого
ль,
что
родился
и
вырос
я
здесь,
Is
it
because
I
was
born
and
raised
here,
Я
люблю
городские
цветы.
That
I
love
city
flowers.
Городские
цветы,
городские
цветы,
City
flowers,
city
flowers,
Вот
опять
я
кричу
вам
сквозь
грохот
и
дым,
Once
again,
I
shout
to
you
through
the
rumble
and
smoke,
Городские
цветы,
городские
цветы,
City
flowers,
city
flowers,
Навсегда
завладели
вы
сердцем
моим.
You
have
forever
captured
my
heart.
Городские
цветы,
городские
цветы,
City
flowers,
city
flowers,
Навсегда
завладели
вы
сердцем
моим.
You
have
forever
captured
my
heart.
В
час,
когда
фонари
в
фиолетовой
мгле
In
the
hour
when
the
streetlights
in
the
violet
haze
Цедят
свет
над
ночной
мостовой,
Strain
their
light
over
the
night
pavement,
Снятся
сны
вам
о
влажной
весенней
земле,
You
dream
of
the
damp
spring
earth,
О
долинах,
заросших
травой.
Of
valleys
overgrown
with
grass.
Может
быть,
как
никто
понимаю
я
вас,
Perhaps,
like
no
one
else,
I
understand
you,
Потому
что
устав
на
бегу,
Because,
tired
of
running,
Проклинал
этот
город
я
тысячу
раз,
I
have
cursed
this
city
a
thousand
times,
А
покинуть
вовек
не
смогу.
But
I
will
never
be
able
to
leave
it.
Городские
цветы,
городские
цветы,
City
flowers,
city
flowers,
Вот
опять
я
кричу
вам
сквозь
грохот
и
дым,
Once
again,
I
shout
to
you
through
the
rumble
and
smoke,
Городские
цветы,
городские
цветы,
City
flowers,
city
flowers,
Навсегда
завладели
вы
сердцем
моим.
You
have
forever
captured
my
heart.
Городские
цветы,
городские
цветы,
City
flowers,
city
flowers,
Навсегда
завладели
вы
сердцем
моим.
You
have
forever
captured
my
heart.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mikhail boyarskiy
Album
Лучшее
date de sortie
13-10-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.