Paroles et traduction Михаил Боярский - Реквием (Памяти Виктора Резникова)
Реквием (Памяти Виктора Резникова)
Requiem (In Memory of Viktor Reznikov)
Парка
— это
богиня
судьбы,
The
Parcae,
the
goddesses
of
fate,
Прядущая
нить
человеческой
жизни...
Spinning
the
thread
of
human
life...
Возле
Думы
народ
осаждает
кордоны
старшин,
Near
the
Duma,
the
crowd
besieges
the
elders'
cordons,
И
по
Невскому
тянется
шлейф
из
людской
канители,
And
along
Nevsky
stretches
a
train
of
human
fuss,
Крик
юродивых
перекликается
с
рёвом
машин,
The
cry
of
the
holy
fools
echoes
with
the
roar
of
machines,
А
шептанье
старушек
— со
звоном
незваной
капели.
And
the
whispers
of
old
women
- with
the
ringing
of
uninvited
drops.
Но
по
скользкой
дороге
февральских
простуженных
дней
But
along
the
slippery
road
of
February's
chilled
days
Всё
уносится
в
замять,
всё:
лица,
события,
годы...
Everything
is
carried
away
into
oblivion,
everything:
faces,
events,
years...
И
бессилие
молится
кроткой
молитвой
своей
And
powerlessness
prays
with
its
meek
prayer
В
бесполезной
попытке
осмыслить
законы
природы.
In
a
futile
attempt
to
comprehend
the
laws
of
nature.
Пальцы
Парки
случайно
порвали
тончайшую
нить,
The
fingers
of
the
Parcae
accidentally
tore
the
thinnest
thread,
Узелок
завязать
не
сумели
и
вышили
крестик.
They
couldn't
tie
a
knot
and
embroidered
a
cross.
Это
значит,
что
дальше
придётся
нам
порознь
жить,
This
means
that
we
will
have
to
live
apart
from
now
on,
И
потом
лишь
когда-то,
в
заоблачном
будущем
вместе.
And
then
only
sometime,
in
the
cloudy
future
together.
Нам
сегодня
судьба
не
концерт,
не
спектакль
даёт,
Fate
doesn't
give
us
a
concert
or
a
performance
today,
Но
за
каждого
цену
безмерно
высокую
платит.
But
for
each
it
pays
an
immensely
high
price.
Не
толкайтесь,
товарищи,
освободите
проход,
Don't
push,
comrades,
clear
the
way,
Встаньте
в
очередь,
граждане,
смерти
на
каждого
хватит.
Get
in
line,
citizens,
there's
enough
death
for
everyone.
Будет
музыка,
маски
и
грим,
будет
всё,
как
вчера,
There
will
be
music,
masks,
and
makeup,
everything
will
be
like
yesterday,
Но
в
финале
от
нас
в
небеса
отлетит
половинка.
But
in
the
finale,
half
of
us
will
fly
away
to
the
heavens.
Так
не
хочется
верить,
что
это
уже
не
игра,
I
don't
want
to
believe
that
this
is
no
longer
a
game,
Что
в
ладонях
у
доброго
Бога
растаяла
льдинка.
That
an
ice
floe
has
melted
in
the
palms
of
the
good
Lord.
Пальцы
Парки
случайно
порвали
тончайшую
нить,
The
fingers
of
the
Parcae
accidentally
tore
the
thinnest
thread,
То
ли
просто
задумалась,
то
ли
ошиблась
старуха.
Either
she
just
thought
about
it,
or
the
old
woman
made
a
mistake.
Можно
вдруг
сердце
каждого
смертного
остановить,
You
can
suddenly
stop
the
heart
of
every
mortal,
Но
неостановимо
в
нас
кровотечение
духа!
But
the
bleeding
of
our
spirit
is
unstoppable!
А
возле
Думы
народ
осаждает
кордоны
старшин,
And
near
the
Duma,
the
crowd
besieges
the
elders'
cordons,
Возле
Думы
народ
осаждает
кордоны
старшин,
Near
the
Duma,
the
crowd
besieges
the
elders'
cordons,
Возле
Думы
народ
осаждает
кордоны
старшин...
Near
the
Duma,
the
crowd
besieges
the
elders'
cordons...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.