Paroles et traduction Михаил Бублик feat. Елена Ваенга - Что мы наделали
Что мы наделали
What Have We Done
Пейте,
Сударыня,
вино.
Я
свою
голову
давно
Drink,
my
lady,
some
wine.
I
have
long
since
laid
my
head
К
вам,
да
на
плаху
положил.
То
ли
умер,
то
ли
ожил.
At
your
feet,
to
be
slaughtered.
I
am
either
dead
or
alive.
К
вам,
да
на
плаху
положил.
То
ли
умер,
то
ли
ожил.
At
your
feet,
to
be
slaughtered.
I
am
either
dead
or
alive.
Нам
с
вами
некого
винить.
Было,
что
было
- не
изменить.
There's
no
one
to
blame
but
ourselves.
What's
done
is
done
- it
can't
be
changed.
Утром
в
соломе
и
в
пыли...
Что
же
мы
с
вами
наделали?
In
the
morning,
in
the
straw
and
dust...
What
have
we
done
to
each
other?
Утром
в
соломе
и
в
пыли...
Что
же
мы,
что
же
наделали!
In
the
morning,
in
the
straw
and
dust...
What
have
we,
what
have
we
done!
Что
мы
наделали!
Что
мы
наделали!
Что
мы
наделали?
What
have
we
done!
What
have
we
done!
What
have
we
done?
Что
мы
наделали!
Что
мы
наделали!
Что
мы
наделали?
What
have
we
done!
What
have
we
done!
What
have
we
done?
Знаете,
Сударь,
а
мне
плевать,
что
скажут
люди
о
нас
опять.
You
know,
my
sir,
I
don't
care
what
people
will
say
about
us
again.
Кто
в
царство
Божье,
кто
распят,
а
люди
многое
говорят.
Some
will
go
to
the
Kingdom
of
God,
some
will
be
crucified,
but
people
talk
a
lot.
Кто
в
царство
Божье,
кто
распят,
люди
многое
говорят.
Some
will
go
to
the
Kingdom
of
God,
some
will
be
crucified,
people
talk
a
lot.
Я
к
вам
больной
лежу
душой,
и
только
с
вами
мне
хорошо.
I
lie
here
with
a
sick
soul,
and
only
with
you
do
I
feel
good.
Думала
свыкнется-отболит,
ну
что
же
мы
с
вами
наделали?
I
thought
I'd
get
used
to
it
and
it
would
go
away,
but
what
have
we
done
to
each
other?
Думала
свыкнется-отболит,
что
же
мы,
что
же
наделали?
I
thought
I'd
get
used
to
it
and
it
would
go
away,
what
have
we,
what
have
we
done?
Что
мы
наделали!
Что
мы
наделали!
Что
мы
наделали?
What
have
we
done!
What
have
we
done!
What
have
we
done?
Что
мы
наделали!
Что
мы
наделали!
Что
мы
наделали?
What
have
we
done!
What
have
we
done!
What
have
we
done?
Пейте,
сударыня,
вино.
Всё,
что
случилось
- всё
суждено.
Drink,
my
lady,
some
wine.
Everything
that
happened
was
meant
to
be.
Утром
в
соломе
и
в
пыли,
мы
с
вами
главное
нашли.
In
the
morning,
in
the
straw
and
dust,
we
have
found
the
most
important
thing.
Что
мы
наделали!
Что
мы
наделали!
Что
мы
наделали?
What
have
we
done!
What
have
we
done!
What
have
we
done?
Что
мы
наделали!
Что
мы
наделали!
Что
мы
наделали?
What
have
we
done!
What
have
we
done!
What
have
we
done?
Что
мы
наделали!
What
have
we
done!
Что
мы
наделали?
What
have
we
done?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): михаил бублик
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.