Михаил Бублик feat. Елена Ваенга - Что мы наделали - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Михаил Бублик feat. Елена Ваенга - Что мы наделали




Что мы наделали
What Have We Done
Пейте, Сударыня, вино. Я свою голову давно
Drink, my lady, some wine. I have long since laid my head
К вам, да на плаху положил. То ли умер, то ли ожил.
At your feet, to be slaughtered. I am either dead or alive.
К вам, да на плаху положил. То ли умер, то ли ожил.
At your feet, to be slaughtered. I am either dead or alive.
Нам с вами некого винить. Было, что было - не изменить.
There's no one to blame but ourselves. What's done is done - it can't be changed.
Утром в соломе и в пыли... Что же мы с вами наделали?
In the morning, in the straw and dust... What have we done to each other?
Утром в соломе и в пыли... Что же мы, что же наделали!
In the morning, in the straw and dust... What have we, what have we done!
Что мы наделали! Что мы наделали! Что мы наделали?
What have we done! What have we done! What have we done?
Что мы наделали! Что мы наделали! Что мы наделали?
What have we done! What have we done! What have we done?
Знаете, Сударь, а мне плевать, что скажут люди о нас опять.
You know, my sir, I don't care what people will say about us again.
Кто в царство Божье, кто распят, а люди многое говорят.
Some will go to the Kingdom of God, some will be crucified, but people talk a lot.
Кто в царство Божье, кто распят, люди многое говорят.
Some will go to the Kingdom of God, some will be crucified, people talk a lot.
Я к вам больной лежу душой, и только с вами мне хорошо.
I lie here with a sick soul, and only with you do I feel good.
Думала свыкнется-отболит, ну что же мы с вами наделали?
I thought I'd get used to it and it would go away, but what have we done to each other?
Думала свыкнется-отболит, что же мы, что же наделали?
I thought I'd get used to it and it would go away, what have we, what have we done?
Что мы наделали! Что мы наделали! Что мы наделали?
What have we done! What have we done! What have we done?
Что мы наделали! Что мы наделали! Что мы наделали?
What have we done! What have we done! What have we done?
Пейте, сударыня, вино. Всё, что случилось - всё суждено.
Drink, my lady, some wine. Everything that happened was meant to be.
Утром в соломе и в пыли, мы с вами главное нашли.
In the morning, in the straw and dust, we have found the most important thing.
Что мы наделали! Что мы наделали! Что мы наделали?
What have we done! What have we done! What have we done?
Что мы наделали! Что мы наделали! Что мы наделали?
What have we done! What have we done! What have we done?
Что мы наделали!
What have we done!
Что мы наделали?
What have we done?





Writer(s): михаил бублик


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.