Михаил Бублик - Весна - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Михаил Бублик - Весна




Весна
Spring
Я напился тишиной, сотни раз гулял во сне.
I drank in the silence, I walked in my sleep a hundred times.
То ли вечер над рекой, то ли наказание.
Either evening by the river, or a punishment.
Небеса мои чисты, только в них летаю я.
My heavens are pure, I fly only in them.
Я боялся высоты и себя незнания.
I was afraid of heights and my own ignorance.
Припев: Сорок тысяч верст посреди домов.
Chorus: Forty thousand miles amidst the houses.
Я не устаю, просто не готов.
I don't get tired, I'm just not ready.
Сорок тысяч верст и изгнание.
Forty thousand miles and exile.
Новую весну подарите мне.
Give me a new spring.
Жизнь расписана до дна и бомбят со всех сторон.
Life is marked to the bottom and bombs from all sides.
Задержалась бы весна и осталась на потом.
Spring would stay a while and remain for later.
Выбегал и побеждал, снова прятался за грунт.
I ran out and won, I'm hiding behind the primer again.
Я не знаю, что искал.
I don't know what I was looking for.
Я среди холодных вьюг.
I'm among the cold blizzards.
Припев: Сорок тысяч верст посреди домов.
Chorus: Forty thousand miles amidst the houses.
Я не устаю, просто не готов.
I don't get tired, I'm just not ready.
Сорок тысяч верст и изгнание.
Forty thousand miles and exile.
Новую любовь подарите мне.
Give me a new love.
Города и поезда, видел много и всего.
Cities and trains, I've seen much and everything.
Но не слышал слова: "
But I haven't heard the word: "
Да", того, настоящего.
Yes", the real one.
Без любви я засыпал.
I fell asleep without love.
Был без Бога нелюдим.
I was a misanthrope without God.
То ли видел, то ли спал... Или не было любви?
Either I saw, or I slept... Or was there no love?
Припев: Сорок тысяч верст посреди домов.
Chorus: Forty thousand miles amidst the houses.
Я не устаю, просто не готов.
I don't get tired, I'm just not ready.
Сорок тысяч верст и изгнание.
Forty thousand miles and exile.
Новую любовь подарите мне.
Give me a new love.
Новую любовь подарите мне.
Give me a new love.
Новую любовь подарите мне.
Give me a new love.
Новую любовь ...
A new love ...





Writer(s): михаил бублик


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.