Михаил Бублик - Дарим сердце (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Михаил Бублик - Дарим сердце (Live)




Дарим сердце (Live)
Giving My Heart (Live)
Солнца затмение. Самозабвение.
Eclipse of the sun. Oblivion.
На глубине лежим. Кто я такой скажи?
We lie in the depths. Tell me, who am I?
Расскажи, как мне жить. Кто я скажи такой?
Tell me how to live. Tell me who I am.
Холод и летний зной. Почему ты со мной?
Cold and summer heat. Why are you with me?
И мы на бешеной скорости прямо в утро летим,
And we fly straight into the morning at breakneck speed,
Первый раз в этой жизни, сделав то, что хотим.
Doing what we want for the first time in our lives.
Обходя все запреты и все поезда,
Bypassing all the prohibitions and all the trains,
По дороге души все идем в никуда.
We're all walking down the road of the soul to nowhere.
Обнажая свой голос и срывая фальцет,
Uncovering my voice and tearing off the falsetto,
Не найдя от любви никаких панацей,
Not finding any panacea from love,
Снова дарим кому-нибудь свое сердце.
We give our hearts to someone again.
Снова дарим кому-нибудь...
We give our hearts to someone again...
Счастье любой ценой, все поделить на ноль.
Happiness at any cost, reducing everything to zero.
Тебя не удержать на острие ножа, некуда убежать.
You can't be held back on the edge of a knife, there's nowhere to run.
На краю пропасти в наших возможностях что-то еще спасти.
At the edge of the abyss, it's still possible to save something.
И мы на бешеной скорости прямо в утро летим,
And we fly straight into the morning at breakneck speed,
Первый раз в этой жизни, сделав то, что хотим.
Doing what we want for the first time in our lives.
Обходя все запреты и все поезда,
Bypassing all the prohibitions and all the trains,
По дороге души все идем в никуда.
We're all walking down the road of the soul to nowhere.
Обнажая свой голос и срывая фальцет,
Uncovering my voice and tearing off the falsetto,
Не найдя от любви никаких панацей,
Not finding any panacea from love,
Снова дарим кому-нибудь свое сердце.
We give our hearts to someone again.
И снова дарим кому-нибудь...
We give our hearts to someone again...
И мы на бешеной скорости прямо в утро летим,
And we fly straight into the morning at breakneck speed,
Первый раз в этой жизни, сделав то, что хотим.
Doing what we want for the first time in our lives.
Обходя все запреты и все поезда,
Bypassing all the prohibitions and all the trains,
По дороге души в никуда, в никуда!
Down the road of the soul to nowhere, to nowhere!
Обнажая свой голос и срывая фальцет,
Uncovering my voice and tearing off the falsetto,
Не найдя от любви никаких панацей,
Not finding any panacea from love,
Снова дарим кому-нибудь свое сердце.
We give our hearts to someone again.
Снова дарим кому-нибудь свое сердце.
We give our hearts to someone again.
Снова дарим кому-нибудь...
We give our hearts to someone again...





Writer(s): михаил бублик


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.