Paroles et traduction Михаил Бублик - Дарим сердце
Дарим сердце
Giving You My Heart
Солнца
затмение.
Самозабвение
Eclipses
of
the
sun.
Selflessness
На
глубине
лежим.
Кто
я
такой
скажи?
Lying
in
the
depths.
Who
am
I,
tell
me?
Расскажи,
как
мне
жить.
Кто
я
скажи
такой?
Tell
me
how
to
live.
Who
am
I,
tell
me?
Холод
и
летний
зной.
Почему
ты
со
мной?
Cold
and
summer
heat.
Why
are
you
with
me?
И
мы
на
бешеной
скорости
прямо
в
утро
летим
And
we're
flying
at
breakneck
speed
right
into
the
morning
Первый
раз
в
этой
жизни,
сделав
то,
что
хотим
For
the
first
time
in
this
life,
doing
what
we
want
Обходя
все
запреты
и
все
поезда
Bypassing
all
the
bans
and
all
the
trains
По
дороге
души
все
идем
в
никуда
Along
the
path
of
the
soul,
we're
all
going
nowhere
Обнажая
свой
голос
и
срывая
фальцет
Baring
my
voice
and
ripping
out
the
falsetto
Не
найдя
от
любви
никаких
панацей
Not
finding
any
kind
of
panacea
for
love
Снова
дарим
кому-нибудь
своё
сердце
Once
again,
giving
someone
my
heart
Снова
дарим
кому-нибудь
Once
again,
giving
someone
Счастье
любой
ценой
Happiness
at
any
cost
Всё
поделить
на
ноль
Dividing
everything
by
zero
Тебя
не
удержать
на
острие
ножа,
некуда
убежать
You
can't
keep
on
the
edge
of
a
knife,
there's
nowhere
to
run
На
краю
пропасти
в
наших
возможностях
что-то
еще
спасти
At
the
edge
of
the
abyss,
in
our
possibilities,
something
can
still
be
saved
И
мы
на
бешеной
скорости
прямо
в
утро
летим
And
we're
flying
at
breakneck
speed
right
into
the
morning
Первый
раз
в
этой
жизни,
сделав
то,
что
хотим
For
the
first
time
in
this
life,
doing
what
we
want
Обходя
все
запреты
и
все
поезда
Bypassing
all
the
bans
and
all
the
trains
По
дороге
души
все
идем
в
никуда
Along
the
path
of
the
soul,
we're
all
going
nowhere
Обнажая
свой
голос
и
срывая
фальцет
Baring
my
voice
and
ripping
out
the
falsetto
Не
найдя
от
любви
никаких
панацей
Not
finding
any
kind
of
panacea
for
love
Снова
дарим
кому-нибудь
своё
сердце
Once
again,
giving
someone
my
heart
И
снова
дарим
кому-нибудь
And
once
again,
giving
someone
И
мы
на
бешеной
скорости
прямо
в
утро
летим
And
we're
flying
at
breakneck
speed
right
into
the
morning
Первый
раз
в
этой
жизни,
сделав
то,
что
хотим
For
the
first
time
in
this
life,
doing
what
we
want
Обходя
все
запреты
и
все
поезда
Bypassing
all
the
bans
and
all
the
trains
По
дороге
души
в
никуда,
в
никуда!
Along
the
path
of
the
soul,
to
nowhere,
to
nowhere!
Обнажая
свой
голос
и
срывая
фальцет
Baring
my
voice
and
ripping
out
the
falsetto
Не
найдя
от
любви
никаких
панацей
Not
finding
any
kind
of
panacea
for
love
Снова
дарим
кому-нибудь
своё
сердце
Once
again,
giving
someone
my
heart
Снова
дарим
кому-нибудь
своё
сердце
Once
again,
giving
someone
my
heart
Снова
дарим
кому-нибудь
Once
again,
giving
someone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): михаил бублик
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.