Михаил Бублик - Спаси меня (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Михаил Бублик - Спаси меня (Live)




Спаси меня (Live)
Save Me (Live)
Спаси меня от всех душевных мук.
Resuce me from all the pain.
Ты для меня спасательный, мой круг.
You're my lifeboat on the open main.
Укрой меня от всех людей, укрой!
Hide me away, hide me away,
Но не герой, не твой герой я.
But I'm not a hero, I'm not your brave.
Найди меня, найди меня, скорей;
Find me, find me, quick;
Или забудь в пространстве всех морей.
Or forget me in the depths of our ship.
Накрой меня внезапною волной -
Drown me in the sudden rush -
Ведь не герой, не твой герой я!
For I'm not a hero, I'm not your brave!
Небо ходило, тут, небо спасло меня.
Heaven came, heaven saved me.
Небо мой лучший друг, хоть и полно огня.
Heaven's my best friend, though it's full of fire.
Я в одиночестве, и пустота и мрак;
I'm all alone, it's dark and void;
Ваше высочество, дайте знак!
Your Highness, give me a sign!
Найди меня, спаси без лишних слов.
Find me, save me without further words.
Услышь мой, среди тысяч голосов.
Hear me, my voice among thousands of words.
Давай эту любовь от всех спасем!?
Let's save this love from them all!?
Пусть она дым и пусть игра с огнем.
Let it be smoke and play with fire.
Я здесь, стою, я за твоей спиной!
I'm here, I'm standing, behind you!
Найди меня и стань моей судьбой!
Find me and become my fate!
Я здесь, мне совершенно все равно,
I'm here, I don't care at all,
Что не герой, не твой герой!
That I'm not a hero, I'm not your brave!
Но, небо ходило тут, небо спасло меня.
But, heaven came, heaven saved me.
Небо мой лучший друг, хоть и полно огня.
Heaven's my best friend, though it's full of fire.
Я в одиночестве, и пустота и мрак;
I'm all alone, it's dark and void;
Ваше высочество, дайте знак!
Your Highness, give me a sign!
Небо ходило тут, небо спасло меня.
Heaven came, heaven saved me.
Небо мой лучший друг, хоть и полно огня.
Heaven's my best friend, though it's full of fire.
Я в одиночестве, и пустота и мрак;
I'm all alone, it's dark and void;
Ваше высочество, дайте знак!
Your Highness, give me a sign!
Ваше высочество, дайте знак!
Your Highness, give me a sign!
Ваше высочество, дайте знак!
Your Highness, give me a sign!





Writer(s): михаил бублик


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.