Mikhail Bublik - Что ты можешь понимать - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mikhail Bublik - Что ты можешь понимать




Что ты можешь понимать
What can you understand?
Лишь о тебе вспоминал это время
I thought only of you this time
Но, ты приходила в моих сновиденьях
But, you came in my dreams
Образ в ночи не давал мне покоя
The image in the night haunted me
И вот, мы во сне, снова, бродим с тобою
And here, in a dream, again, we wander together
Не вспоминая об улицах старых
Not remembering the old streets
Забыв о проспектах, домах обветшалых
Forgetting the avenues, the dilapidated houses
Вместе с тобою идём в тишине мы
Together with you we walk in silence
Забыв о несчастьях и жизненных бедах
Forgetting the misfortunes and life's troubles
Что ты можешь понимать в чистоте моей любви?
What can you understand about the purity of my love?
Я не в силах доказать, тебе душу подарил
I am unable to prove it, I gave you my soul
Я достал её взамен на страданья и любовь
I got it in exchange for suffering and love
И красиво, в тишине, вдаль лечу, как будто вновь
And beautifully, in silence, I fly away, as if anew
Я вновь напомню, что я есть на свете
I will remind you again that I exist in the world
Но ты всё грустишь лишь о призрачном лете
But you are still sad only about the ghostly summer
Что удалилось куда-то в столетья
That has gone somewhere into the centuries
Но ты всё грустишь, вспоминая про это
But you are still sad, remembering this
Что ты можешь понимать в чистоте моей любви?
What can you understand about the purity of my love?
Я не в силах доказать, тебе душу подарил
I am unable to prove it, I gave you my soul
Я достал её взамен на страданья и любовь
I got it in exchange for suffering and love
И красиво, в тишине, вдаль лечу, как будто вновь
And beautifully, in silence, I fly away, as if anew
Что ты можешь понимать в чистоте моей любви?
What can you understand about the purity of my love?
Тебе душу подарил
I gave you my soul
Я достал ее взамен на страданья и любовь
I got it in exchange for suffering and love
И красиво, в тишине, вдаль лечу, как будто вновь
And beautifully, in silence, I fly away, as if anew





Writer(s): михаил бублик


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.