Михаил Гулько - Поручик Голицын - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Михаил Гулько - Поручик Голицын




Поручик Голицын
Lieutenant Golitsyn
Четвертые сутки пылают станицы
For four days, the villages have been burning
Горит под ногами Донская земля
The Don land is burning beneath our feet
Не падайте духом, поручик Голицын
Don't lose heart, Lieutenant Golitsyn
Корнет Оболенский, седлайте коня
Cornet Obolensky, saddle your horse
Мелькают Арбатом знакомые лица
Familiar faces flicker down the Arbat
С аллеи цыганки заходят в кабак
Gypsy women enter the tavern from the alley
Подайте бокалы, поручик Голицын
Get us some glasses, Lieutenant Golitsyn
Корнет Оболенский, налейте вина
Cornet Obolensky, pour us some wine
А где-то ведь рядом проносятся тройки...
And somewhere, not far, the troikas are racing...
Увы не понять нам в чем наша вина
Alas, we can't understand what our guilt is
Не падайте духом, поручик Голицын
Don't lose heart, Lieutenant Golitsyn
Корнет Оболенский, седлайте коня
Cornet Obolensky, saddle your horse
А в сумерках кони проносятся к яру...
And at dusk, the horses race towards the ravine...
Ну что загрустили, мой юный корнет?
What is it that makes you sad, my young cornet?
А в комнатах наших сидят комиссары
And in our rooms, commissars are sitting
И девочек наших ведут в кабинет
And they're taking our girls to the office
Над Доном угрюмым идем эскадроном
We go over the gloomy Don in a squadron
На бой вдохновляет Россия-страна
The inspiration for battle is Russia, our country
Раздайте патроны, поручик Голицын
Hand out the cartridges, Lieutenant Golitsyn
Корнет Оболенский, надеть ордена
Cornet Obolensky, put on your medals
Ах, русское солнце - великое солнце
Oh, Russian sun - great sun
Корабль-император застыл, как стрела...
The ship-emperor stands frozen, like an arrow...
Поручик Голицын, а может вернемся?
Lieutenant Golitsyn, maybe we'll go back?
Зачем нам, поручик, чужая земля?
Why do we need foreign land, Lieutenant?
Поручик Голицын, а может вернемся?
Lieutenant Golitsyn, maybe we'll go back?
Зачем нам, поручик, чужая земля?
Why do we need foreign land, Lieutenant?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.