Михаил Круг - Воробьи (Live студия "Ночное такси") - traduction des paroles en anglais




Воробьи (Live студия "Ночное такси")
Sparrows (Live studio "Night Taxi")
Под окном на зеленых ветвях
Under the window, on green branches,
Расчирикались ранние пташки.
Early birds chirped.
Воробьи, вы ж воры, как и я,
Sparrows, you're thieves just like me,
И у вас воровские замашки.
And you have thieving ways.
"Чик-чирик" - видно твой голосок
"Chik-chirik" - your voice is so clear,
Так чуден, что не садят и в клетку,
So wonderful they don't even cage you,
Потому и воруешь, браток,
That's why you steal, brother,
С желторотства, как я с малолетки.
From fledgling days, just like me since juvenile hall.
Ничего никогда не жалел,
I never regretted anything,
До последнего - водка и бабы.
To the last drop - vodka and women.
А когда на общак залетел,
And when I hit the common fund,
Грели плотно весь срок и не слабо.
They kept me warm the whole term, and not weakly.
Да батя-вор не дождался, ушел,
But my thief father didn't wait, he left,
А я не знал, я далеко был где-то...
And I didn't know, I was far away somewhere...
Да я б воробышком, да так и пошел
Oh, I would become a sparrow, just like that, and fly
К маме, к дому да с ветки на ветку.
To my mother, to my home, from branch to branch.
Кто сидит, кто в бегах от ментов
Some are in jail, some are on the run from the cops,
За границу и снова в Россию.
Abroad and back to Russia.
Босяки топчут пыль городов,
Tramps tread the dust of cities,
Почему? Вы ж у них не спросили...
Why? You haven't asked them...
Вы ж чуть что - при побеге стрелять,
You, at the slightest provocation, shoot to kill during escape,
Что для вас человек - раз ворюга!
What is a man to you - just a thief!
А я ведь тоже хочу погулять,
But I also want to walk free,
Жить с детьми и любимой подругой.
Live with my children and beloved woman.
И поэтому доля моя,
And so my fate,
Как у тех воробьев, от китайцев
Like those sparrows, from the Chinese,
Воровать да скакать по ветвям,
To steal and jump on branches,
Прыгать с места на место, скитаться.
To jump from place to place, to wander.
А дома мама по-прежнему ждет,
And at home, mother is still waiting,
Для нее я родной и желанный,
For her, I am dear and desired,
А я не вижу ее третий год,
And I haven't seen her for three years,
А приеду - возьмут, как ни странно.
And if I come, they'll take me, strangely enough.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.