Paroles et traduction Михаил Круг - Две судьбы
ПрофильПесниБиографияФотоАльбомыВидео
ProfileSongsBiographyPhotosAlbumsVideos
Владимир
Высоцкий
- Две
судьбы
Vladimir
Vysotsky
- Two
Destinies
ML
> Исполнители
> Владимир
Высоцкий
> Тексты
и
переводы
> Две
судьбы
ML
> Artists
> Vladimir
Vysotsky
> Lyrics
and
Translations
> Two
Destinies
ЧЕЛОВЕК
ПОДЕЛИЛИСЬ
PEOPLE
SHARED
Две
судьбыВладимир
Высоцкий8:
13
Two
DestiniesVladimir
Vysotsky8:
13
Текст
песни
Владимир
Высоцкий
- Две
судьбы
Lyrics
of
the
song
Vladimir
Vysotsky
- Two
Destinies
Жил
я
славно
в
первой
третьи
I
lived
gloriously
in
the
first
third,
20
лет
на
белом
свете
по
учению
20
years
in
this
world,
following
the
flow,
жил
бездумно,
но
при
деле
lived
thoughtlessly,
but
with
purpose,
плыл
куда
глаза
глядели,
по
течению
drifting
where
my
eyes
gazed,
going
with
the
current.
Думал
вот
она
награда
I
thought,
here's
my
reward,
ведь
ни
веслами
не
надо,
ни
ладонями
no
need
for
oars
or
hands,
комары,
слепни
да
осы
mosquitoes,
horseflies,
and
wasps,
донимали
кровососы,
да
не
доняли
bloodsuckers
bothered,
but
didn't
drain
me.
Слышал
с
берега
в
начале
I
heard
from
the
shore
at
first,
мне
о
помощи
кричали
о
спасении
cries
for
help,
for
salvation,
не
дождались
бедолаги
the
poor
souls
waited
in
vain,
я
лежал
чумной
от
браги
в
отключении
I
lay,
dazed
from
mead,
in
oblivion.
треханет
ли
в
повороте
Will
it
shake
me
at
the
bend?
завернет
в
водовороте
всё
исправится
Will
it
spin
me
in
a
whirlpool,
will
things
get
right?
то
разуюсь,
то
обуюсь
I
take
off
my
shoes,
then
put
them
back
on,
на
себя
в
воде
любуюсь,
очень
нравиться
admiring
myself
in
the
water,
I
quite
like
it.
Берега
текут
за
лодку
The
banks
flow
past
the
boat,
Ну
а
я,
ласкаю
глотку
медовухою
And
I,
I
caress
my
throat
with
mead,
после
лишнего
глоточку
after
an
extra
sip,
глядь,
плыву
не
в
одиночку,
со
старухою
look,
I'm
not
sailing
alone,
but
with
an
old
hag.
И
пока
я
удивлялся
And
while
I
was
surprised,
пал
туман
и
оказался
в
гиблом
месте
я
a
fog
fell,
and
I
found
myself
in
a
perilous
place,
и
огромная
старуха
and
the
enormous
old
woman,
хохотнула
прямо
в
ухо,
злая
бестия
laughed
right
in
my
ear,
the
evil
beast.
Я
кричу,
неслышу
крику
I
scream,
I
can't
hear
my
scream,
не
вяжу
от
страха
лыка
вижу
плохо
я
I
can't
think
straight
from
fear,
I
see
poorly,
на
ветру
меня
качает
the
wind
rocks
me,
кто
здесь?
слышу
отвечает
- я
нелегкая...
who's
there?
I
hear
the
answer
- I'm
the
fickle
one...
Брось
креститься
причитая
Stop
crossing
yourself
and
lamenting,
Не
спасет
тебя
святая
Богородица
The
Holy
Mother
of
God
won't
save
you,
тот
кто
руль
и
весла
бросит
those
who
abandon
the
rudder
and
oars,
тех
нелегкая
заносит,
так
уж
водится
are
carried
away
by
the
fickle
one,
that's
how
it
goes.
Я
впотьмах
ищу
дорогу
I
search
for
the
way
in
the
dark,
медовухи
понемногу,
только
поступью,
sipping
mead,
just
a
little
at
a
time,
а
она
не
засыпает
and
she
doesn't
fall
asleep,
впереди
меня
ступает
тяжкой
поступью
she
walks
ahead
of
me
with
heavy
steps.
Вот
споткнулась
о
коренья
Here
she
stumbles
over
roots,
от
такого
ожиренья
тяжко
охая
from
such
obesity,
sighing
heavily,
у
нее
отдышка
даже
she's
even
short
of
breath,
а
заносит
ведь,
туда
же,
тварь
нелегкая
and
yet
she's
carried
away,
to
the
same
place,
the
damned
fickle
one.
Вдруг
на
встречу
нам
живая
Suddenly,
towards
us,
a
living
one,
хромоногая
кривая,
морда
хитрая
и
кричит:
lame,
crooked,
with
a
sly
face,
and
she
shouts:
-стоишь
над
бездной,
-You
stand
over
the
abyss,
но
спасу
тебя,
полезный,
слёзы
вытру
я
but
I'll
save
you,
useful
one,
I'll
wipe
your
tears
away.
Я
спросил
- ты
кто
такая?
I
asked
- who
are
you?
а
она
мне
- я
кривая,
воз
мол
вывезу
and
she
to
me
- I'm
the
crooked
one,
I'll
carry
the
burden.
и
хотя
я
кривобока,
криворука,
кривоока
and
although
I'm
lopsided,
clumsy,
with
a
wandering
eye,
Я
мол
вывезу
I
will
carry
you
through.
Я
воскликнул
наливая:
I
exclaimed,
pouring:
- вывози
мне
кривая,
я
на
привязи
- Carry
me
through,
crooked
one,
I'm
on
a
leash,
я
тебе
и
жбан
поставлю,
I'll
even
set
you
a
jug,
кривизну
твою
исправлю,
только
вывези
I'll
fix
your
crookedness,
just
carry
me
through.
И
ты
маманя,
сучья
дочка
And
you,
mama,
bitch's
daughter,
на-ка
выпей
пол
глоточка,
больно
нервная
here,
take
a
half
sip,
you're
too
nervous,
и
забудь
себя
на
время
and
forget
yourself
for
a
while,
ты
же
толстая,
в
гареме
будешь
первая
you're
fat,
you'll
be
the
first
in
the
harem.
И
упали
две
старухи
And
the
two
old
women
fell,
у
бутыли
медовухи,
в
пьянь,
истерику
by
the
jug
of
mead,
into
drunkenness,
hysterics,
я
пока
за
кочки
прячусь
while
I
hide
behind
the
hummocks,
я
тихонько
задом
пячусь,
прямо
к
берегу
I
quietly
back
away,
straight
to
the
shore.
Лихо
выгреб
на
стремнину
I
rowed
out
briskly
onto
the
rapids,
в
два
гребка
на
середину,
ох
пройдоха
я
in
two
strokes
to
the
middle,
oh,
I'm
a
sly
one,
чтоб
вы
сдохли
выпивая
may
you
die
drinking,
две
судьбы
мои
- кривая
да
нелегкая...
my
two
destinies
- the
crooked
one
and
the
fickle
one...
Знать
по
злобному
расчету
It
seems
by
malicious
calculation,
Да
по
тайному,
чьему
то
по
течению
And
by
someone's
secret,
by
some
current,
не
везло
мне
обормоту
и
тащило
боломута
по
течению
I,
the
wretch,
had
no
luck,
and
was
dragged
by
the
devil's
current.
мне
казалось
жизнь
отрада
Life
seemed
like
a
joy
to
me,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Возвращайся
2
Шансонье
3
Старая песня
4
Две судьбы
5
Свобода
6
Только для тебя
7
Тебе, моя последняя любовь
8
Про гостей
9
Мне тебя не понять
10
Маравихер
11
Воробьи
12
Водочку пьём
13
Милый мой город
14
Светочка
15
У каких ворот
16
Зона - СПИДу нет!
17
Селигер
18
Про Афганистан
19
Это было вчера
20
День как день
21
А сечку жрите сами
22
Не спалила, любила
23
Кумовая
24
Добрая, глупая, давняя
25
Фраер
26
Дороги
27
Пусти меня, мама
28
Красные карманы
29
Мой бог
30
Ностальгия о будущей любви
31
Браво
32
На бывшей "Новой"
33
Рубикон
34
Мышка
35
Я знаю вас
36
Запоздалый рубль
37
Идёт этап
38
Ярославская
39
Прогулка с месяцем
40
Чай с баранками
41
Доброго пути
42
Роза
43
Девочка - пай 2
44
Мадам
45
Это имя
46
Давай поговорим
47
Письмо маме
48
Здравствуйте
49
Падал снег
50
Ну, прощай...
51
Приходите в мой дом (feat. Виктория Цыганова)
52
Я прошёл Сибирь...
53
Не гаснет огонёк
54
Про Таню Сытину и всех остальных
55
Красные карманы 2
56
В Лазурном 3
57
В Лазурном 4
58
Синее Платьеце
59
Летний День
60
Честный Вор
61
Тридевятое царство
62
Умница
63
Морозовский городок
64
Дорога дальняя
65
Когда с тобой мы встретились
66
Белый снег
67
Прокурору зеленому - слава!
68
Я люблю тебя, когда ты далеко
69
Искры в камине
70
О том, как женщины ходили жаловаться на мужчин к Богу
71
Здравствуй, Мама
72
Пожелтевший лист
73
Новый год, порядки новые
74
Помнишь были годы
75
В каждом городе
76
Эвфемизм о прошлом
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.