Михаил Круг - Катя - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Михаил Круг - Катя




Катя
Katya
Сваты пришли к отцу, в деле сошлися вместе.
Matchmakers came to father, they agreed on the deal.
Значит, в Покров - к венцу, так порешили с тестем.
So, on Pokrov we wed, that's what I settled with your father.
Дочь Катерина вся прямо от счастья светит,
Daughter Katerina shines bright with happiness,
Ждет не дождется дня, когда милый за ней приедет.
She can't wait for the day when her beloved comes for her.
Катя - красна дивчина, к свадьбе деньки считала
Katya, a beautiful maiden, counted the days to the wedding
И на пухову перину нежно белье вышивала.
And gently embroidered linen for the downy feather bed.
Но на ее беду в бурке большой, казачьей
But to her misfortune, in a large Cossack burka,
Въехал в деревню ту опер для раскулачки.
An officer for dekulakization rode into that village.
Молод он был, красив, со стариками не дерзок,
He was young and handsome, not arrogant with the old,
Кожаный френч носил, выпить любил и девок.
He wore a leather jacket, loved to drink and chase women.
Он ведь забыл про все, глаз не сводил с Катерины.
He forgot about everything, couldn't take his eyes off Katerina.
От раскулачки спасем, как буду вам мужем и сыном.
I'll save you from dekulakization, if I become your husband and son.
Спорить отец не стал, с властью бы жить в покое,
Father didn't argue, better to live in peace with the authorities,
Свадьбу переиграл, думал - жалеть не стоит.
He rescheduled the wedding, thinking it wouldn't be a regret.
В день на Покров пошли, в избу вошли с кумачами.
On the day of Pokrov they went, entered the house with red banners.
К оперу Катю вели с заплаканными очами.
They led Katya to the officer with tearful eyes.
Что же ты, батюшка, сменял меня на иуду?
Why, father, did you trade me for a Judas?
Без милого дружка с опером жить не буду.
I won't live with the officer without my beloved.
И, помолившись в путь, жизни себя лишила.
And, praying on her way, she took her own life.
В сердце, под девичью грудь, острый кинжал вонзила.
She plunged a sharp dagger into her heart, under her maiden's breast.
Прощай же, любый мой, с постылым жить не гоже.
Farewell, my love, it's not right to live with the hateful.
Эту фату со мной матушка в гроб положит.
Mother will put this veil in the coffin with me.
Выплели ленту с кос. Катя лежит, как живая.
They unbraided the ribbon from her braids. Katya lies as if alive.
Из-под венца на погост. Значит, судьба такая.
From the altar to the graveyard. Such is her fate.
Опер сослал отца, дружку сгноил в забое,
The officer exiled her father, worked her beloved to death in the mines,
Вволю попил винца и въехал в их дом с другою
He drank his fill of wine and moved into their house with another woman.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.