Paroles et traduction Михаил Круг - Не спалила, любила
Не спалила, любила
Didn't Rat, Loved Instead
Леха
Чих,
фармазон,
подогнал
фуфеля,
Lekha
Chikh,
the
sly
dog,
brought
some
bad
stuff,
Скрасить
вечер
за
стирами
в
очко.
To
spice
up
the
evening
playing
cards
behind
bars.
Она
круто
вошла:
ножки,
груди
аля,-
She
strutted
in,
legs
and
chest
like
a
goddess,
Я
б
всю
жизнь
с
ней
сидел
в
одиночке.
I'd
spend
my
whole
life
with
her
in
solitary.
Веня
лепень
одел
и
расплавился
весь,
Venya
donned
his
best
suit,
melting
away,
Пальцы
веером:
Здрасьте,
гражданка!
Fingers
splayed:
"Greetings,
madam!"
Вам,
наверно,
ещё
не
сказали,
что
здесь
"You
probably
haven't
been
told
yet,
but
here"
Сейф
лохматый
ваш
вскроют,
как
в
банке!
"Your
fancy
safe
will
be
cracked
open
like
a
can!"
Он,
довольный
собой,
подкатил
на
контакт,-
He,
pleased
with
himself,
went
in
for
the
kill,
Он
по
сейфам
ученая
степень.
He
was
a
scholar
in
cracking
safes.
А
она,
плюнув
на
пол,
ему
просто
так,
But
she,
spitting
on
the
floor,
just
like
that,
Вынув
ствол,
продырявила
лепень.
Pulled
out
a
gun,
and
riddled
Venya
with
holes.
Всем
сказала:
Сидеть!,-
мы
уважили
ствол,
"Everyone
sit!"
she
said,
we
respected
the
gun,
А
она,
как
ни
в
чем
не
бывало,
And
she,
as
if
nothing
happened,
Свою
шляпку
каре
положила
на
стол
Placed
her
stylish
hat
upon
the
table
Из
декольте
маляву
достала.
And
pulled
a
note
from
her
cleavage.
Веню
жалко,
хорошим
он
кольщиком
был,-
I
pity
Venya,
he
was
a
good
safecracker,
Не
по
воле
красючке
простили,-
We
forgave
the
beauty
against
our
will,
Пулю
в
ствол
ей
действительный
вор
зарядил
A
real
thief
loaded
the
gun
with
a
bullet
for
her
И
писал,
чтоб
её
полюбили.
And
wrote
that
she
should
be
loved.
Слышь,
с
такого
начала
не
делают
дел,-
"Listen,
you
don't
start
things
this
way,"
Ты
же
с
виду
не
катишь
по
масти!
"You
don't
seem
to
fit
the
mold!"
Леха
Чих
Прохоря
через
край
насадил,
Lekha
Chikh
pushed
Prokhor
too
far,
А
тебе
дырку
сделать
- как
здрасьте!
And
making
a
hole
in
you
is
like
saying
hello!
Завтра
авторитет
просит
в
гости
в
Москву:
Tomorrow
the
boss
invites
us
to
Moscow:
Есть
дела,
да
малина
подсела,
There's
business,
and
the
hideout's
compromised,
С
ихней
квалификацией
- только
в
тюрьму,
With
their
skills
- they'll
end
up
in
jail,
А
тверским,
мол,
не
в
кипеше
дело.
But
for
us
from
Tver,
it's
not
about
the
fuss.
Надо
людям
помочь
- собрались
на
гастроль,
We
need
to
help
people
- we
gathered
for
a
trip,
Взяли
вместе
с
деньгами
карету,
Took
the
car
with
the
money,
А
делить
стали
филки
- заныла
мозоль:
But
when
we
started
dividing
the
loot
- a
blister
ached:
Я
за
Веню
был
с
авторитетом.
I
stood
with
the
boss
for
Venya.
Я
всю
долю
мою
оставляю
в
общак
-
I
leave
all
my
share
to
the
common
fund
-
Мне
не
надо
ни
много,
ни
мало:
I
don't
need
much
or
little:
Дай
красючку
свою
- попахать
с
ней
ништяк,-
Give
me
your
beauty
- to
have
some
fun
with
her,
Ту,
что
Веню
в
Твери
рассчитала.
The
one
who
settled
Venya's
score
in
Tver.
Вор
достал
портсигар,
папироски
скомкал,
The
thief
took
out
his
cigarette
case,
crumpled
the
cigarettes,
Он
слегка
приподнялся
с
трамвая,
He
slightly
rose
from
the
couch,
И
сквозь
зубы
с
такою
тоскою
сказал:
And
through
his
teeth
with
such
longing
said:
Забирай
- я
тверских
увожаю!
"Take
her
- I
respect
the
guys
from
Tver!"
Как
зовут-то
тебя?-
я
спросил
у
неё,
"What's
your
name?"
I
asked
her,
Милка,-
нежное
девичье
тело...
"Milka,"
a
tender
maiden
body...
Разряжайся
- сегодня
ты
будешь
моё,
"Get
undressed
- tonight
you'll
be
mine,
Чтобы
не
было
здесь
беспредела.
So
there's
no
chaos
here."
Вор,
как
видно,
ее
больше
жизни
любил,
The
thief,
it
seems,
loved
her
more
than
life,
Только
чувства
не
выдал,
поднялся,-
But
he
didn't
reveal
his
feelings,
he
got
up,
И,
не
глядя,
в
нее
барабан
разрядил,
And
without
looking,
emptied
the
drum
into
her,
Начал
что-то
толкать,
но
- сдержался.
He
started
to
say
something,
but
- held
back.
...А
в
тверском
ГПУ
молодой
оперок
...And
in
the
Tver
GPU,
a
young
operative
Шил
дела
с
пролетарским
размахом.
Was
building
cases
with
proletarian
fervor.
На
столе
у
него
я
прочел
некролог
-
On
his
desk,
I
read
an
obituary
-
И
кольнуло
в
груди
под
рубахой.
And
a
pang
stabbed
my
chest
under
my
shirt.
Была
зверски
застрелена
бандой
в
Москве
Savina
Mila
was
brutally
shot
by
a
gang
in
Moscow
На
задании
Савина
Мила...
On
assignment...
На
ментов
ведь
работала
- дым
в
голове,-
She
was
working
for
the
cops
- smoke
in
my
head,
А
вора
не
спалила,
любила.
But
she
didn't
rat
on
the
thief,
she
loved
him.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.