Михаил Круг - Чиколда - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Михаил Круг - Чиколда




Чиколда
The Chisel
Рабочий точит чиколду
The worker sharpens his chisel,
Кому она нужна.
Who needs it anyway?
Доярка спьяну выдоит быка.
The milkmaid, drunk, milks a bull,
И дворник тоже никакой,
And the janitor's no good either,
С утра шуршит своей метлой
Rustling his broom since morning,
Так каждая работа нелегка.
Every job is tough, you see.
Древней, чем ключ газовщика,
Older than a plumber's wrench,
Бодрит, как горная река,
Invigorating like a mountain stream,
Профессия, какой прекрасней нет.
A profession, none more beautiful.
Пора хвалу и ей воздать,
It's time to give it its due,
Про проституток рассказать,
To tell the story of prostitutes,
Поднять её былой авторитет.
To raise its former prestige.
Я, руку на сердце, не свой
Hand on my heart, I'm not one
До титек, писек, прочего.
For tits, pussies, and the like.
И я, мужчина, девочек люблю.
I'm a man, I love girls.
И где бы, с кем бы ни шалил,
And wherever, with whomever I've played,
Ни разу, веришь, не платил
Never once, believe me, have I paid,
Я знаю цену русскому рублю.
I know the value of a Russian ruble.
У них работа тяжела.
Their work is heavy, dear,
Они на ней горят дотла.
They burn themselves out completely,
И прилетают раньше, чем врачи.
And arrive before the doctors do.
Бывает всё, чего скрывать
Things happen, what's there to hide,
Один заставил танцевать,
One made them dance,
А сам от хали-гали хрен дрочил.
While he, high on drugs, jerked himself off.
Я, руку на сердце, не свой
Hand on my heart, I'm not one
До титек, писек, прочего.
For tits, pussies, and the like.
И я, мужчина, девочек люблю.
I'm a man, I love girls.
И где бы, с кем бы ни шалил,
And wherever, with whomever I've played,
Ни разу, веришь, не платил
Never once, believe me, have I paid,
Я знаю цену русскому рублю.
I know the value of a Russian ruble.
Рабочий точит чиколду
The worker sharpens his chisel,
Кому она нужна.
Who needs it anyway?
Доярка спьяну выдоит быка.
The milkmaid, drunk, milks a bull,
И дворник тоже никакой,
And the janitor's no good either,
С утра шуршит своей метлой
Rustling his broom since morning,
Так каждая работа нелегка.
Every job is tough, you see.
Древней, чем ключ газовщика,
Older than a plumber's wrench,
Бодрит, как горная река,
Invigorating like a mountain stream,
Профессия, какой прекрасней нет.
A profession, none more beautiful.
Пора хвалу и ей воздать,
It's time to give it its due,
Про проституток рассказать,
To tell the story of prostitutes,
Поднять её былой авторитет.
To raise its former prestige.
Я, руку на сердце, не свой
Hand on my heart, I'm not one
До титек, писек, прочего.
For tits, pussies, and the like.
И я, мужчина, девочек люблю.
I'm a man, I love girls.
И где бы, с кем бы ни шалил,
And wherever, with whomever I've played,
Ни разу, веришь, не платил
Never once, believe me, have I paid,
Я знаю цену русскому рублю.
I know the value of a Russian ruble.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.