Михаил Ножкин - А на кладбище - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Михаил Ножкин - А на кладбище




А на кладбище
At the Cemetery
Четверть века в трудах и в заботах я
Dear Woman, for a quarter of a century, with hard work and lots of care
Всё бегу, тороплюсь да спешу
I've been running, hustling, and rushing everywhere
А как выдастся время свободное
But when I finally have some free time to spare
На погост погулять выхожу
I like to go out to the graveyard and wander over there
Там, на кладбище, так спокойненько
At the cemetery, it's oh so peaceful
Ни врагов, ни друзей не видать
No enemies nor friends in sight
Всё культурненько, всё пристойненько
Everything nice and orderly
Исключительная благодать
Absolute bliss, what a delight
Нам судьба уготована странная
Our destinies are so strange, my dear
Беспокоимся ночью и днём
Always fretting and worrying day and night
И друг друга грызём на собраниях
Bickering and squabbling at meetings
Надрываемся, горло дерём
Straining and yelling with all our might
А на кладбище так спокойненько
At the cemetery, it's oh so peaceful
Ни врагов, ни друзей не видат
No enemies nor friends in sight
Всё культурненько, всё пристойненько
Everything nice and orderly
Исключительная благодать
Absolute bliss, what a delight
Друг на друга мы всё обижаемся
We get upset with each other
Выдираемся всё из заплат
Always fighting for more
То за лучшую должность сражаемся
Competing for promotions
То воюем за больший оклад
Or arguing over pay before
А на кладбище так спокойненько
At the cemetery, it's oh so peaceful
Ни врагов, ни друзей не видать
No enemies nor friends in sight
Всё культурненько, всё пристойненько
Everything nice and orderly
Исключительная благодать
Absolute bliss, what a delight
Ах, семья моя, свора скандальная
Oh, my family, such a quarrelsome lot
Ах, ты, пьяный, драчливый сосед
And you, my drunken and rowdy neighbor
Ты квартира моя коммунальная
My communal apartment, oh, what a spot
Днём и ночью покоя всё нет
Day and night, there's always a clamor
А на кладбище так спокойненько
At the cemetery, it's oh so peaceful
Среди верб, тополей да берёз
Amidst willows, poplars, and birch trees
Всё культурненько, всё пристойненько
Everything nice and orderly
И решён там квартирный вопрос
And the housing problem's at ease
Заболели мы автомашинами
We've become obsessed with cars, my dear
Дай нам Волгу, Москвич, Жигули
Give us a Volga, Moskvitch, or Lada
Обеспечь запасною резиною
Provide spare tires
И гараж вынь хоть из-под земли
And a garage, no matter how you find one
А на кладбище так спокойненько
At the cemetery, it's oh so peaceful
Каждый в личном своём гараже
Each has their own private garage
Всё культурненько, всё пристойненько
Everything nice and orderly
Все наездились вдоволь уже
Everyone's driven their last mileage
Вот, к примеру, захочется выпить вам
Let's say you want to have a drink
А вам выпить нигде не дают
But no one will serve you anywhere
Всё стыдят да грозят вытрезвителем
They scold you and threaten with rehab
Да в нетрезвую душу плюют
And spit on your drunken soul, I swear
А на кладбище так спокойненько
At the cemetery, it's oh so peaceful
От общественности вдалеке
Far from prying eyes
Всё культурненько, всё пристойненько
Everything nice and orderly
И закусочка на бугорке
And snacks on the hillocks nearby
Старики, я Шекспир по призванию
My true calling is as a playwright
Мне б Гамлетов писать бы, друзья
I should be writing Hamlets, my dear
Но от критиков нету признания
But critics don't appreciate my craft
От милиции нету житья
And the police keep giving me a scare
А на кладбище, по традиции
At the cemetery, as is tradition
Не слыхать никого, не видать
There's no one to be seen or heard
Нет ни критиков, ни милиции
No critics, no police
Исключительная благодать
Absolute bliss, what a delightful reward
А на кладбище, по традиции
At the cemetery, as is tradition
Не слыхать никого, не видать
There's no one to be seen or heard
Нет ни критиков, ни милиции
No critics, no police
Исключительная благодать
Absolute bliss, what a delightful reward





Writer(s): ножкин михаил иванович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.