Paroles et traduction Михаил Ножкин - Люди добрые (Исполнение 1999 года)
Люди добрые (Исполнение 1999 года)
Good People (Performed in 1999)
С
тех
пор
как,
завертелась
вдруг
Вселенная
Since
the
universe
suddenly
started
swirling
Добро
и
Зло
воюют
день
и
ночь
Good
and
Evil
have
been
fighting
day
and
night
С
тех
пор
у
нас
забота
неизменная
Since
then,
our
unchanging
concern
Ну
как
Добру,
ну
чем
Добру
помочь?
How
can
we
help
Good,
how
can
we
help
Good?
У
Зла,
мы
знаем,
кулаки
пудовые
Evil,
we
know,
has
iron
fists
И
нервы,
как
стальной
канат
крепки
And
nerves
as
strong
as
steel
cables
А
злые
все,
как
правило,
бедовые
And
the
wicked
are
all,
as
a
rule,
fierce
А
добрые,
как
правило,
робки
And
the
good
are
all,
as
a
rule,
timid
Человечество
проверило
веками
Humankind
has
tested
through
the
ages
С
тёмной
силою
сраженья
нелегки
Battles
against
dark
forces
are
hard
А
Добро,
оно
должно
быть
с
кулаками,
с
кулаками
But
Good
must
have
fists,
with
fists
Люди
добрые,
сожмите
кулаки!
Good
people,
clench
your
fists!
А
Добро,
оно
должно
быть
непременно
с
кулаками
But
Good
must
have
fists,
with
fists
Люди
добрые,
сожмите
кулаки!
Good
people,
clench
your
fists!
А
Зло,
оно,
проклятое,
живучее
But
Evil,
it
is,
cursed,
tenacious
Завистливый,
коварный,
подлый
враг!
Envious,
treacherous,
vile
enemy!
Всё
метит
в
спину
светлому,
да
лучшему
It
always
aims
at
the
bright
and
the
better
Толкает
нас
в
невежество
и
мрак
It
pushes
us
into
ignorance
and
darkness
Да
грязной
лапой
в
душах
наших
роется
And
with
dirty
paws
it
rummages
in
our
souls
Надежды
наши
добрые
крадёт
It
steals
our
kind
hopes
А
без
Добра
планета
остановится
But
without
Good,
the
planet
will
stop
А
без
Добра
и
солнце
не
взойдёт!
And
without
Good,
the
sun
won't
rise!
Человечество
проверило
веками
Humankind
has
tested
through
the
ages
С
тёмной
силою
сраженья
нелегки
Battles
against
dark
forces
are
hard
А
Добро,
оно
должно
быть
с
кулаками,
с
кулаками
But
Good
must
have
fists,
with
fists
Люди
добрые,
сожмите
кулаки!
Good
people,
clench
your
fists!
А
Добро,
оно
должно
быть
непременно
с
кулаками
But
Good
must
have
fists,
with
fists
Люди
добрые,
сожмите
кулаки!
Good
people,
clench
your
fists!
Трясёт
планету
поступь
многотонная
Multi-ton
footsteps
shake
the
planet
Шагает
Зло
в
двуличии
своём
Evil
strides
in
its
duplicity
Ползёт
по
свету
"пятою
колонною"
It
crawls
along
as
a
"fifth
column"
Кружит
над
нами
чёрным
вороньём
It
hovers
above
us
as
black
ravens
Но
добрые,
как
правило,
бесстрашные!
But
the
good
are,
as
a
rule,
fearless!
Плечом
к
плечу
нам
стать
давно
пора
It's
high
time
we
stood
shoulder
to
shoulder
Пора
вперёд,
друзья,
в
атаку,
в
рукопашную
It's
time
to
go
forward,
friends,
into
an
attack,
into
a
hand-to-hand
fight
На
Зло
под
светлым
знаменем
Добра!
Under
Good's
bright
banner,
against
Evil!
Человечество
проверило
веками
Humankind
has
tested
through
the
ages
С
тёмной
силою
сраженья
нелегки
Battles
against
dark
forces
are
hard
А
Добро,
оно
должно
быть
с
кулаками,
с
кулаками
But
Good
must
have
fists,
with
fists
Люди
добрые,
сожмите
кулаки!
Good
people,
clench
your
fists!
А
Добро,
оно
должно
быть
непременно
с
кулаками
But
Good
must
have
fists,
with
fists
Люди
добрые,
сожмите
кулаки!
Good
people,
clench
your
fists!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ножкин михаил иванович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.