Paroles et traduction Михаил Ножкин - Ностальгия
Ты
мне
скажи,
ты
мне
ответь,
судьба-ответчица
Tell
me,
answer
me,
fate,
my
respondent
Ты
в
какие
же
там
дебри
забрела
Where
did
you
wander
into
those
depths?
Что
ж
ты
сделала
с
родным
моим
отечеством
What
have
you
done
to
my
beloved
homeland?
До
чего
же
ты
Россию
довела?
How
far
have
you
brought
Russia?
Сила
добрая,
душа
ее
высокая
The
power
of
good,
its
noble
soul
Окрыляла
нас
в
любые
времена
Winged
us
in
all
times
Златоглавая
легенда
синеокая
The
golden-domed
legend,
blue-eyed
Где
скажи
мне
затерялась
вдруг
она?
Where,
tell
me,
has
it
vanished
suddenly?
Ностальгия
одолела,
ностальгия
Nostalgia
has
overcome
me,
nostalgia
И
хожу
я,
как
в
тумане,
как
во
мгле
And
I
walk
like
in
a
fog,
in
darkness
И
тоскую
я
по
истинной
России
And
I
yearn
for
the
true
Russia
Не
распятой,
не
разграбленной
земле
Not
crucified,
not
plundered
land
Измельчали,
утонули
в
лицемерии
We
have
become
petty,
drowned
in
hypocrisy
Точит
зависть,
не
дает
покоя
зло
Envy
gnaws,
evil
gives
no
rest
Безразличие,
бездушие,
безверие
Indifference,
soullessness,
faithlessness
Закружило,
затянуло,
занесло
Has
spun,
engulfed,
taken
us
away
Наши
взоры
подозрением
отмечены
Our
eyes
are
marked
with
suspicion
А
раздоров
между
нами
и
не
счесть
And
the
strife
between
us
is
countless
Где
ж
ты
совесть,
где
ж
ты
верность
наша
вечная
Where
is
your
conscience,
where
is
our
eternal
loyalty?
Где
ж
ты
прошлое
достоинство
и
честь?
Where
is
our
past
dignity
and
honor?
Ностальгия
одолела,
ностальгия
Nostalgia
has
overcome
me,
nostalgia
И
хожу
я,
как
в
тумане,
как
во
мгле
And
I
walk
like
in
a
fog,
in
darkness
И
тоскую
я
по
истинной
России
And
I
yearn
for
the
true
Russia
Не
распятой,
не
разграбленной
земле
Not
crucified,
not
plundered
land
И
тоскую
я
по
истинной
России
And
I
yearn
for
the
true
Russia
Не
распятой,
не
разграбленной
земле
Not
crucified,
not
plundered
land
Я
шагаю
мимо
храмов
обезглавленных
I
walk
past
beheaded
churches
Мимо
идолищ
нахалов
и
невежд
Past
idols
of
boors
and
ignoramuses
Мимо
рек,
морей,
лесов,
полей
отравленных
Past
rivers,
seas,
forests,
fields
poisoned
Мимо
заживо
загубленных
надежд
Past
hopes
killed
alive
Я
шагаю
по
безликим
серым
улицам
I
walk
along
the
faceless
gray
streets
По
охрипшим
и
оглохшим
городам
Through
hoarse
and
deaf
cities
Всюду,
вижу,
как
земля
родная
хмуриться
Everywhere
I
see
how
our
native
land
frowns
Сквозь
проклятые
преступные
года
Through
cursed
criminal
years
Ностальгия
одолела,
ностальгия
Nostalgia
has
overcome
me,
nostalgia
И
хожу
я,
как
в
тумане,
как
во
мгле
And
I
walk
like
in
a
fog,
in
darkness
И
тоскую
я
по
истинной
России
And
I
yearn
for
the
true
Russia
Не
распятой,
не
разграбленной
земле
Not
crucified,
not
plundered
land
Мы
самих
себя
и
предали,
и
продали
We
betrayed
and
sold
ourselves
Мы
в
историю
вломились
с
топором
We
burst
into
history
with
an
ax
Мы
отчизну
лиходеям
в
руки
отдали
We
gave
our
homeland
into
the
hands
of
villains
Вот
и
стонем,
поделом
нам,
поделом
And
now
we
groan,
it
serves
us
right,
it
serves
us
right
Только
верю,
верю,
верю
в
возрождение
But
I
believe,
I
believe,
I
believe
in
revival
А
живет
Россия,
что
бы
не
стряслось
And
Russia
lives,
no
matter
what
happens
Только
знаю,
знаю,
знаю
пробуждение
But
I
know,
I
know,
I
know
awakening
Наконец-то
в
наших
душах
началось
Has
finally
begun
in
our
souls
Ностальгия
одолела,
ностальгия
Nostalgia
has
overcome
me,
nostalgia
И
хожу
я,
как
в
тумане,
как
во
мгле
And
I
walk
like
in
a
fog,
in
darkness
И
тоскую
я
по
истинной
России
And
I
yearn
for
the
true
Russia
Не
распятой,
не
разграбленной
земле
Not
crucified,
not
plundered
land
И
мечтаю
я
о
будущей
России
And
I
dream
of
the
future
Russia
Не
распятой,
не
разграбленной
земле
Not
crucified,
not
plundered
land
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ножкин михаил иванович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.