Михаил Ножкин - Самый главный день - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Михаил Ножкин - Самый главный день




Самый главный день
The Most Important Day
Война закончилась. И пушки замолчали
The war has ended, and the guns are silent
И годы сгладили великую беду
The years have smoothed the great trouble
И мы живём. И мы опять весну встречаем
We live and meet the spring again
Встречаем День Победы лучший день в году
We meet Victory Day, the best day of the year
И от Камчатки до прославленного Бреста
And from Kamchatka to the famous Brest
От Севастополя до мурманских широт
From Sevastopol to Murmansk latitudes
Печаль и радость по стране шагают вместе
Sorrow and joy walk together across the country
И снова память нам покоя не дает
And again, memory gives us no rest
День Победы дня дороже нету
Victory day is the most precious day
День Победы самый главный день
Victory day is the most important day
В этот день, на зависть всей планете
On this day, to the envy of the planet
Все награды Родина, надень
Motherland, wear all your awards
В День Победы снова слышат люди
On Victory Day, again people will hear
Гром побед боевых
The roar of battle victories
Майский гром гремит, как гром орудий
May's roar thunders like the roar of guns
В память павших, во славу живых
In memory of the fallen, in the glory of the living
Война закончилась. Но песней опалённой
The war is over, but a scorched song
Над каждым домом до сих пор она кружит
Still circles over every house
И не забыли мы, что двадцать миллионов
And we have not forgotten, that twenty million
Ушли в бессмертие, чтоб нам с тобою жить
Went into immortality, so that we could live with you
Они исполнили солдатский долг суровый
They fulfilled their harsh soldier's duty
И до конца остались Родине верны
And they remained faithful to their Motherland until the end
И мы в историю заглядываем снова
And we look into history again
Чтоб день сегодняшний измерить днём войны
To measure today's day with the day of war
Война закончилась. И заживают раны
The war is over, and the wounds are healing
И в День Победы по восторженной земле
And on Victory Day along the enthusiastic land
Блестя наградами, шагают ветераны
Veterans walk, shining with awards
Фронтовики, герои, совесть наших дней
Front-line soldiers, heroes, conscience of our days
Но с каждым годом их шеренга быстро тает
But their ranks are thinning quickly with each passing year
Редеет славная гвардейская родня
The glorious guards regiment is thinning
И все цветы свои весна в венок вплетает
And spring weaves all its flowers into a wreath
И с ним склоняется у Вечного огня
And bows with it at the Eternal Flame
Война закончилась. Надолго ли, Не знаем
The war is over. Is it for long? We don't know
Но знаем точно где-то взведены курки
But we know for sure - somewhere the triggers are cocked
И пахнет порохом, и бродит мысль шальная
And the smell of gunpowder, and a stray thought wanders
Проверить заново, уж так ли мы крепки
To check again, are we really that strong?
Война закончилась. Но память поколений
The war is over, but the memory of generations
Как фронтовая дружба, вечна и тверда
Like front-line friendship, is eternal and firm
Нас никогда никто не ставил на колени
No one has ever put us on our knees
И не поставит ни за что и никогда
And no one will ever put us on our knees





Writer(s): ножкин михаил иванович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.