Paroles et traduction Михаил Ножкин - Я вернулся домой
Я вернулся домой
I'm Back Home
И
опять
на
до
мной
белорозово,
сине,
багряный
And
again,
above
me,
white,
pink,
blue,
and
crimson
Перламутром
пылает
под
ласковым
солнцем
закат
Mother
of
pearl
burns
under
the
gentle
sunset
Что
мне
Лондон
и
Рим,
что
мне
Бонн,
иль
Париж,
или
Канны
What
to
me
is
London
and
Rome,
or
Bonn,
Paris,
or
Cannes?
Я
вернулся
домой,
я
вернулся
в
Россию
назад
I
returned
home,
I
returned
to
Russia
И
опять
на
душе
разливается
тихая
радость
And
again,
in
my
soul,
quiet
joy
spreads
И
опять
предо
мною
бескрайние
наши
края
And
again,
before
me,
our
endless
expanses
Мне
для
счастья
признаться,
ей
богу
же,
много
не
надо
To
be
honest,
I
don't
need
much
for
happiness
Был
бы
дом
да
семья,
да
друзья,
да
Россия
моя
If
only
there
was
a
home,
a
family,
friends,
and
my
Russia
Мне
для
счастья
признаться,
ей
богу
же,
много
не
надо
To
be
honest,
I
don't
need
much
for
happiness
Был
бы
дом
да
семья,
да
друзья,
да
Россия
моя
If
only
there
was
a
home,
a
family,
friends,
and
my
Russia
Были
денег
мешки
и
дружки,
и
шальные
подружки
There
were
bags
of
money,
buddies,
and
crazy
girlfriends
А
порой
пустота
и
в
карманах
дыра
на
дыре
And
sometimes
emptiness
and
holes
in
my
pockets
Но
всегда
я
в
мечтах
вспоминал
о
родной
деревушке
But
I
always
remembered
my
native
village
in
my
dreams
Из
которой
когда-то
ушел
по
росистой
заре
From
which
I
once
left
at
dewy
dawn
Я
такой
не
один,
наших
много
по
свету
гуляет
I
am
not
the
only
one,
there
are
many
of
us
wandering
the
world
Нас
судьба
разбросала
по
всем
континентам
земли
Fate
scattered
us
across
all
the
continents
of
the
earth
От
проблем,
от
врагов
мы
уходим,
как
зайцы,
петляя
From
problems,
from
enemies,
we
run
like
rabbits,
dodging
Но
нигде
рек
молочных
и
гор
золотых
не
нашли
But
nowhere
have
we
found
rivers
of
milk
and
mountains
of
gold
От
проблем,
от
врагов
мы
уходим,
как
зайцы,
петляя
From
problems,
from
enemies,
we
run
like
rabbits,
dodging
Но
нигде
рек
молочных
и
гор
золотых
не
нашли
But
nowhere
have
we
found
rivers
of
milk
and
mountains
of
gold
Мы
в
тяжелые
дни
из
России
ушли,
не
прощаясь
We
left
Russia
without
saying
goodbye
in
difficult
days
Только
в
днях
тех
тяжелых
и
наша
большая
вина
Only
in
those
difficult
days
is
our
great
fault
Мы
не
встали
стеной,
мы
сдались,
мы
забыли,
смущаясь
We
did
not
stand
as
a
wall,
we
surrendered,
forgetting
in
embarrassment
Это
ж
наша
судьба,
и
земля,
и
народ,
и
страна
This
is
our
destiny,
and
our
land,
our
people,
and
our
country
Позови
нас
Россия
- мы
сразу
помчимся
навстречу
Call
us,
Russia,
and
we
will
immediately
rush
to
meet
you
Только
ты
позови
и
прости
загулявших
ребят
Just
call
out
and
forgive
the
partying
guys
Мы
подставим
свои
крепкие
руки
и
плечи
We
will
lend
our
strong
hands
and
shoulders
Мы
теперь
никому
не
позволим
обидеть
тебя
We
will
not
let
anyone
hurt
you
now
Мы
подставим
тебе
свои
крепкие
руки
и
плечи
We
will
lend
our
strong
hands
and
shoulders
Мы
теперь
никому
не
позволим
обидеть
тебя
We
will
not
let
anyone
hurt
you
now
Ну
а
я,
наконец,
от
заморского
бреда
очнулся
Well,
I
finally
woke
up
from
the
overseas
delirium
И
теперь
все
что
скажешь,
Россия,
с
поклоном
приму
And
now
I
will
accept
everything
you
say,
Russia,
with
a
bow
Я
вернулся
домой,
на
родимую
землю
вернулся
I
returned
home,
returned
to
my
native
land
Я
себя
одолел,
я
вернулся
к
себе
самому
I
overcame
myself,
I
returned
to
myself
Соберу
я
друзей
да
родных,
да
настрою
гитару
I
will
gather
my
friends
and
relatives,
and
tune
my
guitar
Да
поймаю
знакомый,
задумчивый,
ласковый
взгляд
And
I
will
catch
a
familiar,
thoughtful,
affectionate
glance
Что
мне
этот
Нью-Йорк,
что
мне
их
Сингапур
да
Канары
What
is
this
New
York
to
me,
what
are
their
Singapore
and
Canary
Islands
to
me?
Я
вернулся
домой,
я
вернулся
в
Россию
назад
I
returned
home,
I
returned
to
Russia
Что
мне
этот
Нью-Йорк,
что
мне
их
Сингапур
да
Канары
What
is
this
New
York
to
me,
what
are
their
Singapore
and
Canary
Islands
to
me?
Я
вернулся
домой,
я
вернулся
в
Россию
назад
I
returned
home,
I
returned
to
Russia
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ножкин михаил иванович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.