Михаил Шуфутинский - Две свечи - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Михаил Шуфутинский - Две свечи




Две свечи
Two Candles
Год прошёл с тех пор,
A year has passed since then,
как мы расстались,
Since we parted ways,
Но судьбы каприз очередной,
But fate's capricious play,
И совсем случайно оказались
And quite by chance we found ourselves
Мы с тобой в компании одной.
Together in the same company.
И как-будто не было разлуки,
And as if there was no separation,
И всего, что разлучило нас,
And everything that tore us apart,
Словно мы узнали друг о друге
As if we learned about each other
Только в этот вечер в первый раз.
Only this evening for the first time.
Две погасшие свечи снова вспыхнули в ночи,
Two extinguished candles flared up again in the night,
Их шальная искра вновь в душе зажгла любовь.
Their wild spark reignited love in the soul.
Две погасшие свечи снова вспыхнули в ночи,
Two extinguished candles flared up again in the night,
Ну а мы, ну а мы считали их сгоревшими дотла.
But we, but we thought they had burned to ashes.
В полутёмном зале ресторана
In the dimly lit restaurant hall,
Всё сказали мне глаза твои,
Your eyes told me everything,
Словно выплывали из тумана
As if emerging from the fog,
Дни непозабывшейся любви.
Days of unforgettable love.
В зале на столах горели свечи,
Candles burned on the tables in the hall,
Во стократ сильнее их огня,
A hundred times stronger than their fire,
Твои руки, волосы и плечи
Your hands, hair, and shoulders
В танце обжигали вновь меня.
Burned me again in the dance.
Две погасшие свечи снова вспыхнули в ночи,
Two extinguished candles flared up again in the night,
Их шальная искра вновь в душе зажгла любовь.
Their wild spark reignited love in the soul.
Две погасшие свечи снова вспыхнули в ночи,
Two extinguished candles flared up again in the night,
Ну а мы, ну а мы считали их сгоревшими дотла.
But we, but we thought they had burned to ashes.
Две погасшие свечи снова вспыхнули в ночи,
Two extinguished candles flared up again in the night,
Их шальная искра вновь
Their wild spark reignited
в душе зажгла любовь.
love in the soul.
Две погасшие свечи снова вспыхнули в ночи,
Two extinguished candles flared up again in the night,
Ну а мы, ну а мы считали их сгоревшими дотла.
But we, but we thought they had burned to ashes.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.