Paroles et traduction Михаил Шуфутинский - Левый берег Дона (Live)
Левый берег Дона (Live)
Left Bank of the Don (Live)
Играй,
гармоника,
играй!
Play,
my
harmonica,
play!
Мы
на
земле
искали
рай,
We
searched
for
paradise
on
Earth,
И
он,
конечно,
был
немыслимо
далек.
And
it
was,
of
course,
unimaginably
far.
А
до
него
рукой
подать:
чтоб
наступила
благодать,
But
it's
within
arm's
reach:
for
grace
to
descend,
Давай-ка
сядем
в
этот
старый
катерок
Let's
hop
into
this
old
little
boat.
А
до
него
рукой
подать:
чтоб
наступила
благодать,
It's
within
arm's
reach:
for
grace
to
descend,
Давай-ка
сядем
в
этот
старый
катерок.
Let's
hop
into
this
old
little
boat.
Левый,
левый,
левый
берег
Дона:
Left,
left,
left
bank
of
the
Don:
Пляжи,
чайки,
плесы
у
затона,
Beaches,
seagulls,
stretches
by
the
backwater,
Рядом,
рядом
омуты
и
мели,
Nearby,
nearby
whirlpools
and
shallows,
Мы
до
них
добраться
не
умели
We
never
knew
how
to
reach
them.
Левый,
левый,
левый
берег
Дона:
Left,
left,
left
bank
of
the
Don:
Пляжи,
чайки,
плесы
у
затона,
Beaches,
seagulls,
stretches
by
the
backwater,
Рядом,
рядом
омуты
и
мели,
Nearby,
nearby
whirlpools
and
shallows,
Мы
до
них
добраться
не
умели.
We
never
knew
how
to
reach
them.
Ну
что
ты
смотришь,
не
пойму?
Why
are
you
just
looking,
I
don't
understand?
Быстрее
прыгай
на
корму!
Jump
onto
the
stern
quicker!
Ах,
катерок,
ну
что
ж
ты
к
берегу
прирос?
Oh,
little
boat,
why
are
you
stuck
to
the
shore?
Ты
сам,
конечно,
не
ахти,
You're
not
much
yourself,
of
course,
Но
побыстрей
затарахти,
But
sputter
to
life
quicker,
И
пусть
концы
нам
бросит
с
пристани
матрос.
And
let
the
sailor
throw
us
the
ropes
from
the
pier.
Левый,
левый,
левый
берег
Дона:
Left,
left,
left
bank
of
the
Don:
Пляжи,
чайки,
плесы
у
затона,
Beaches,
seagulls,
stretches
by
the
backwater,
Рядом,
рядом
омуты
и
мели,
Nearby,
nearby
whirlpools
and
shallows,
Мы
до
них
добраться
не
умели.
We
never
knew
how
to
reach
them.
Вдоль
нашей
юности
вдвоем
Along
our
youth,
just
us
two,
Мы
тихо-тихо
поплывем,
We'll
quietly,
quietly
sail,
На
каждом
спуске
узнавая
каждый
дом.
Recognizing
every
house
on
every
descent.
Огни,
причалы,
а
потом
Ростов
растает
за
бортом,
Lights,
piers,
and
then
Rostov
will
melt
away
overboard,
И
мы
на
самой
дальней
линии
сойдем.
And
we'll
disembark
at
the
furthest
line.
Левый,
левый,
левый
берег
Дона:
Left,
left,
left
bank
of
the
Don:
Пляжи,
чайки,
плесы
у
затона,
Beaches,
seagulls,
stretches
by
the
backwater,
Рядом,
рядом
омуты
и
мели,
Nearby,
nearby
whirlpools
and
shallows,
Мы
до
них
добраться
не
умели
We
never
knew
how
to
reach
them.
Левый,
левый,
левый
берег
Дона:
Left,
left,
left
bank
of
the
Don:
Пляжи,
чайки,
плесы
у
затона,
Beaches,
seagulls,
stretches
by
the
backwater,
Рядом,
рядом
омуты
и
мели,
Nearby,
nearby
whirlpools
and
shallows,
Мы
до
них
добраться
не
умели.
We
never
knew
how
to
reach
them.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.