Михаил Шуфутинский - Она была совсем девчонкой - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Михаил Шуфутинский - Она была совсем девчонкой




Она была совсем девчонкой
She Was Just a Girl
Бежали рельсы за вагоном, спускался вечер за окном
Rails ran past the carriage, evening descended outside the window
И лес в зелёном балахоне ходил от ветра ходуном.
And the forest in a green robe swayed from the wind.
Она считала стук вагонов, а он устал считать огни.
She counted the clatter of the train cars, while I was tired of counting the lights.
Желтели губы от лимона, сгорало сердце от любви.
Lips yellowed from the lemon, heart burned with love.
Она была совсем девчонкой, и вечер чудо сотворил -
She was just a girl, and the evening worked a miracle -
Играла музыка за стойкой, а он смущался и курил.
Music played behind the bar, and I was shy and smoked.
Вино по скатерти бежало, дрожали капли на столе -
Wine ran down the tablecloth, drops trembled on the table -
И солнце рыжее устало, и солнце рыжее устало,
And the red sun grew tired, and the red sun grew tired,
Купая вечер в Сентябре.
Bathing the evening in September.
Сквозь сигаретный дым вагона и свет летящих городов,
Through the cigarette smoke of the carriage and the light of flying cities,
На полустанках, на перронах она держалась за любовь.
At half-stations, on platforms, she held on to love.
Они расстались на вокзале, он долго что-то говорил.
We parted at the station, I spoke for a long time.
Над нею чувства колдовали и дождь холодный моросил.
Feelings cast a spell over her, and the cold rain drizzled.
Она была совсем девчонкой, и вечер чудо сотворил -
She was just a girl, and the evening worked a miracle -
Играла музыка за стойкой, а он смущался и курил.
Music played behind the bar, and I was shy and smoked.
Вино по скатерти бежало, дрожали капли на столе -
Wine ran down the tablecloth, drops trembled on the table -
И солнце рыжее устало, и солнце рыжее устало,
And the red sun grew tired, and the red sun grew tired,
Купая вечер в Сентябре.
Bathing the evening in September.
Она была совсем девчонкой, и вечер чудо сотворил -
She was just a girl, and the evening worked a miracle -
Играла музыка за стойкой, а он смущался и курил.
Music played behind the bar, and I was shy and smoked.
Вино по скатерти бежало, дрожали капли на столе -
Wine ran down the tablecloth, drops trembled on the table -
И солнце рыжее устало, и солнце рыжее устало,
And the red sun grew tired, and the red sun grew tired,
Купая вечер в Сентябре.
Bathing the evening in September.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.