Послушайте,
люди,
откровения
мои
Hört
zu,
Leute,
meine
Offenbarungen
Что
далеким
уже
стало,
не
найдете
под
ногами
Was
schon
weit
weg
ist,
findet
ihr
nicht
mehr
unter
den
Füßen
Глотая
не
прожовывая
детские
мечты
Kinderträume
schluckend,
ohne
zu
kauen
Я
на
мир
этот
смотрю
полуоткрытыми
глазами
Ich
schaue
diese
Welt
mit
halb
geöffneten
Augen
an
Теряясь
в
ярких
красках
я
в
них
рисую
белым
In
grellen
Farben
verlierend,
male
ich
weiß
hinein
Черной
гуашью
перечеркивая
дни
Mit
schwarzer
Gouache
durchstreiche
ich
die
Tage
В
ваших
глазах
котируясь
только
телом
In
deinen
Augen
zähl
nur
mein
Körper
Я
прячу
в
ладошках
обломки
души
Ich
verstecke
die
Trümmer
meiner
Seele
in
meinen
Händen
Сжимаясь
под
напором
внешних
обстоятельств
Zusammengepresst
vom
Druck
äußerer
Umstände
Я
тихо
умираю
в
своей
нудной
голове
Stirbe
ich
leise
in
meinem
langweiligen
Kopf
Не
выполняя
данных
мною
обязательств
Ohne
meine
eigenen
Versprechen
zu
halten
Я
чувствами
близких
мажу
по
стене
Streiche
ich
die
Gefühle
der
Lieben
an
die
Wand
А
тот,
кто
далек,
тот
почему
то
дорог
Doch
wer
fern
ist,
ist
irgendwie
wertvoller
Сильнее
чувства
тяжких
испытаний
Stärker
als
das
Gefühl
schwerer
Prüfungen
Когда
от
любви
остаеться
лишь
осколок
Wenn
von
der
Liebe
nur
ein
Splitter
übrig
bleibt
Тогда
лучше
мечта,
чем
тяжость
оправданий
Dann
ist
ein
Traum
besser
als
die
Last
der
Rechtfertigungen
Не
верьте
обещаньям,
они
словно
ветер
Glaubt
nicht
Versprechen,
sie
sind
wie
der
Wind
Рождаються
и
дохнут
в
своем
непостоянстве
Sie
entstehen
und
sterben
in
ihrer
Unbeständigkeit
Ведь
даже
за
себя
мы
часто
не
в
ответе
Denn
oft
sind
wir
nicht
mal
für
uns
selbst
verantwortlich
Так
зачем
же
"моментом"
мы
клеемся
в
братстве
Warum
also
kleben
wir
uns
mit
„Augenblick“
in
Bruderschaft?
Так
чего
же
мы
ищем,
к
чему
мы
стремимся
Also,
was
suchen
wir,
wohin
streben
wir?
Коли
в
зеркале
видим
того,
кого
любим
Wenn
wir
im
Spiegel
den
sehen,
den
wir
lieben
Того,
с
кем
мы
никогда
не
простимся
Den,
mit
dem
wir
uns
niemals
trennen
werden
Того,
кого
мы
никогда
не
забудем
Den,
den
wir
niemals
vergessen
werden
Жизнь
- унитаз,
подойди
и
присядь
Das
Leben
ist
ein
Klo,
komm
und
setz
dich
Газетку
возьми,
отвлекись
и
расслабся
Nimm
eine
Zeitung,
lenk
dich
ab
und
entspann
dich
Мы
рождены
для
того,
чтобы
с-я
Wir
sind
geboren,
um
zu
scheißen
И
каждый
из
нас
без
дерьма
не
остался
Und
keiner
von
uns
bleibt
ohne
Scheiße
Завалите
мурло
добреньким
дядям
Verrammelt
das
Maul
der
netten
Onkel
Кричащим
о
правде
и
силе
добра
Die
von
Wahrheit
und
der
Kraft
des
Guten
schreien
Гитлера
если
Дед
Морозом
нарядим
Wenn
wir
Hitler
als
Weihnachtsmann
verkleiden
Тоже
получиться
святая
душа
Wird
auch
er
eine
heilige
Seele
Нет
в
этом
мире
ни
правды,
ни
чести
Es
gibt
in
dieser
Welt
weder
Wahrheit
noch
Ehre
Все
для
себя,
все
в
свой
карман
Alles
für
sich,
alles
in
die
eigene
Tasche
За
много
веков
мы
приученны
к
лести
Über
die
Jahrhunderte
an
Schmeichelei
gewöhnt
Вся
наша
жизнь
- это
полный
обман
Unser
ganzes
Leben
ist
eine
einzige
Lüge
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.