Многоточие - Тень... - traduction des paroles en allemand

Тень... - Многоточиеtraduction en allemand




Тень...
Schatten...
Молча сижу и смотрю в твои пустые глаза,
Ich sitze schweigend und schaue in deine leeren Augen,
И в них не видно ни одной пылинки любви.
Und in ihnen ist kein Staubkörnchen Liebe zu sehen.
Смог кто-то подрезать эти провода,
Jemand hat es geschafft, die Drähte durchzuschneiden,
Теперь друг друга с тобой, нам никогда не найти.
Jetzt werden wir uns nie wieder finden, du und ich.
И если в небе вдруг зажжется молчаливая звезда,
Und wenn am Himmel plötzlich ein schweigender Stern aufleuchtet,
Светом оголяя твою смятую постель,
Der mit seinem Licht dein zerknittertes Bett enthüllt,
Ты целуя пустоту с перебитым крылом,
Wirst du die Leere küssen mit gebrochenen Flügeln,
Бросишься ко мне, но увидишь лишь... тень...
Zu mir stürzen, aber nur... einen Schatten sehen...
Ты, целуя пустоту, с перебитым крылом,
Du, die Leere küssend, mit gebrochenen Flügeln,
Бросишься ко мне, но увидишь лишь тень-тень-тень...
Wirst zu mir stürzen, aber nur einen Schatten sehen-Schatten-Schatten...
Ты, целуя пустоту, с перебитым крылом,
Du, die Leere küssend, mit gebrochenen Flügeln,
Бросишься ко мне, но увидишь лишь тень-тень-тень...
Wirst zu mir stürzen, aber nur einen Schatten sehen-Schatten-Schatten...
И никто не поймет, чья правда здесь права,
Und niemand wird verstehen, wessen Wahrheit hier recht hat,
И никому не узнать, какая ложь здесь врет.
Und niemand wird erfahren, welche Lüge hier lügt.
На уровне зада здесь у кого-то голова,
Auf Entscheidungsebene hat jemand einen Kopf,
Но чаще встречается, что наоборот.
Aber häufiger ist es umgekehrt.
Тебе не понять смысл изгрызенных рук,
Du wirst den Sinn der zerbissenen Hände nicht verstehen,
Когда зубы служат лишь, для того чтобы есть
Wenn Zähne nur dazu dienen, um zu essen.
Поверь мне, существует незаконченный круг,
Glaub mir, es gibt einen unvollendeten Kreis,
Но от нашей любви осталась только месть.
Aber von unserer Liebe ist nur Rache geblieben.
И если в небе вдруг зажжется молчаливая звезда,
Und wenn am Himmel plötzlich ein schweigender Stern aufleuchtet,
Светом оголяя твою смятую постель.
Der mit seinem Licht dein zerknittertes Bett enthüllt.
Ты целуя пустоту с перебитым крылом,
Wirst du die Leere küssen mit gebrochenen Flügeln,
Бросишься ко мне, но увидишь лишь тень!
Zu mir stürzen, aber nur einen Schatten sehen!
Ты, целуя пустоту, с перебитым крылом,
Du, die Leere küssend, mit gebrochenen Flügeln,
Бросишься ко мне, но увидишь лишь тень-тень-тень...
Wirst zu mir stürzen, aber nur einen Schatten sehen-Schatten-Schatten...
Ты, целуя пустоту, с перебитым крылом,
Du, die Leere küssend, mit gebrochenen Flügeln,
Бросишься ко мне, но увидишь лишь тень-тень-тень...
Wirst zu mir stürzen, aber nur einen Schatten sehen-Schatten-Schatten...
Как мало для любви бывает времени и денег,
Wie wenig Zeit und Geld es für die Liebe gibt,
Как много суицида в отверженных глазах.
Wie viel Selbstmord in den verstoßenen Augen liegt.
В нашей жизни всегда, кто-то мусор кто-то веник,
In unserem Leben ist immer jemand Müll, jemand Besen,
Но вместе все мы игрушки в чьих-то руках.
Aber zusammen sind wir alle Spielzeuge in jemandes Händen.
Говорят, что все понять не достаточно жизни,
Man sagt, ein Leben reicht nicht, um alles zu verstehen,
Но смерти, уж поверьте, тоже не хватает.
Aber glaub mir, der Tod reicht auch nicht aus.
Если в данный момент, осмыслив твои мысли,
Wenn ich in diesem Moment deine Gedanken ergründe,
Значит кто-то меня на этом свете понимает.
Dann versteht mich jemand auf dieser Welt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.