Paroles et traduction Многоточие - Тень...
Молча
сижу
и
смотрю
в
твои
пустые
глаза,
I
silently
sit
and
stare
into
your
empty
eyes,
И
в
них
не
видно
ни
одной
пылинки
любви.
And
in
them
I
see
not
a
speck
of
love.
Смог
кто-то
подрезать
эти
провода,
Someone
was
able
to
cut
these
wires,
Теперь
друг
друга
с
тобой,
нам
никогда
не
найти.
Now
we
will
never
find
each
other
again.
И
если
в
небе
вдруг
зажжется
молчаливая
звезда,
And
if
a
silent
star
lights
up
in
the
sky,
Светом
оголяя
твою
смятую
постель,
Pouring
light
on
your
crumpled
bed,
Ты
целуя
пустоту
с
перебитым
крылом,
You
will
kiss
the
emptiness
with
broken
wings,
Бросишься
ко
мне,
но
увидишь
лишь...
тень...
You
will
rush
to
me,
but
will
see
only...
the
shadow...
Ты,
целуя
пустоту,
с
перебитым
крылом,
You,
kissing
the
emptiness
with
broken
wings,
Бросишься
ко
мне,
но
увидишь
лишь
тень-тень-тень...
You
will
rush
to
me,
but
will
see
only
the
shadow-shadow-shadow...
Ты,
целуя
пустоту,
с
перебитым
крылом,
You,
kissing
the
emptiness
with
broken
wings,
Бросишься
ко
мне,
но
увидишь
лишь
тень-тень-тень...
You
will
rush
to
me,
but
will
see
only
the
shadow-shadow-shadow...
И
никто
не
поймет,
чья
правда
здесь
права,
And
no
one
will
understand
whose
truth
is
right,
И
никому
не
узнать,
какая
ложь
здесь
врет.
And
no
one
will
know
what
lie
lies
here.
На
уровне
зада
здесь
у
кого-то
голова,
At
the
task
level,
someone
has
a
head
here,
Но
чаще
встречается,
что
наоборот.
But
more
often
the
opposite
is
true.
Тебе
не
понять
смысл
изгрызенных
рук,
You
will
not
understand
the
meaning
of
gnawed
hands,
Когда
зубы
служат
лишь,
для
того
чтобы
есть
When
teeth
serve
only
to
eat
Поверь
мне,
существует
незаконченный
круг,
Believe
me,
there
is
an
unfinished
circle,
Но
от
нашей
любви
осталась
только
месть.
But
only
revenge
remains
of
our
love.
И
если
в
небе
вдруг
зажжется
молчаливая
звезда,
And
if
a
silent
star
lights
up
in
the
sky,
Светом
оголяя
твою
смятую
постель.
Pouring
light
on
your
crumpled
bed.
Ты
целуя
пустоту
с
перебитым
крылом,
You
will
kiss
the
emptiness
with
broken
wings,
Бросишься
ко
мне,
но
увидишь
лишь
тень!
You
will
rush
to
me,
but
will
see
only
the
shadow!
Ты,
целуя
пустоту,
с
перебитым
крылом,
You,
kissing
the
emptiness
with
broken
wings,
Бросишься
ко
мне,
но
увидишь
лишь
тень-тень-тень...
You
will
rush
to
me,
but
will
see
only
the
shadow-shadow-shadow...
Ты,
целуя
пустоту,
с
перебитым
крылом,
You,
kissing
the
emptiness
with
broken
wings,
Бросишься
ко
мне,
но
увидишь
лишь
тень-тень-тень...
You
will
rush
to
me,
but
will
see
only
the
shadow-shadow-shadow...
Как
мало
для
любви
бывает
времени
и
денег,
There
is
so
little
money
and
time
for
love,
Как
много
суицида
в
отверженных
глазах.
There
is
so
much
suicide
in
rejected
eyes.
В
нашей
жизни
всегда,
кто-то
мусор
кто-то
веник,
In
our
life
there
is
always
someone
who
is
garbage
and
someone
who
is
a
broom,
Но
вместе
все
мы
игрушки
в
чьих-то
руках.
But
together
we
are
all
toys
in
someone's
hands.
Говорят,
что
все
понять
не
достаточно
жизни,
They
say
that
life
is
not
enough
to
understand
everything,
Но
смерти,
уж
поверьте,
тоже
не
хватает.
But
death,
believe
me,
is
also
not
enough.
Если
в
данный
момент,
осмыслив
твои
мысли,
If
at
this
moment,
having
understood
your
thoughts,
Значит
кто-то
меня
на
этом
свете
понимает.
Then
someone
in
this
world
understands
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.