Мой двор - Молодая блондиночка - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Мой двор - Молодая блондиночка




Молодая блондиночка
Young Blonde Girl
Зимним сказочным вечером заманила меня
In a winter wonderland, you lured me in,
Молодая блондиночка, голубые глаза.
Young blonde girl, with captivating baby blues.
Губки нежные алые отражала луна,
Your sweet and rosy lips, the moonlight did reflect,
Ах, зачем же любовь пришла, молодой еще я.
Oh, why has love come to me, when I'm still so young at heart?
Губки нежные алые отражала луна,
Your sweet and rosy lips, the moonlight did reflect,
Ах, зачем же любовь пришла, молодой еще я.
Oh, why has love come to me, when I'm still so young at heart?
Да любовь ты несчастная ты свела нас с ума,
Unfortunate love, you've driven us both insane,
А девчонка прекрасная, ты ж еще молода.
And you, beautiful maiden, are still so young.
Губки нежные алые в отражении луны
Your sweet and rosy lips, reflected in the moon's light,
И глазенки манящие, душу ломят они.
Your alluring eyes, they torment my soul.
Губки нежные алые в отражении луны
Your sweet and rosy lips, reflected in the moon's light,
И глазенки манящие, душу ломят они.
Your alluring eyes, they torment my soul.
Дни идут, ночи тянутся, а я встречи все жду,
As days turn into nights, I yearn for your embrace,
Но опять же при случае я глаза отвожу.
But when our paths cross, I avert my gaze.
Ночи долгие тянуться, снишься мне ты опять,
The long nights endure, you haunt my dreams,
Ах, когда же придется нам их вдвоем коротать.
Oh, when will we share these moments, just you and I?
Ночи долгие тянуться, снишься мне ты опять,
The long nights endure, you haunt my dreams,
Ах, когда же придется нам их вдвоем коротать.
Oh, when will we share these moments, just you and I?
Сны, быть может, сбываются, ну, а может, и нет,
Perhaps my dreams will come true, or perhaps they'll fade away,
А любовь вспоминается первых чувств моих след.
But your love will forever linger, a memory of my first love's dawn.
Ах, любовь эта первая хоть и горькой была,
Oh, this first love of mine, though bittersweet it may be,
Все же вспомним, наверное, и о ней иногда.
I will remember it fondly, and cherish its melody.
Ах, любовь эта первая хоть и горькой была,
Oh, this first love of mine, though bittersweet it may be,
Все же вспомним, наверное, и о ней иногда.
I will remember it fondly, and cherish its melody.





Writer(s): андрей стычкин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.