Paroles et traduction Мой двор - Чечня в огне
Чечня в огне
Chechnya on fire
В
военкомате
случай
был
A
case
happened
in
the
military
enlistment
office
Седой
парнишка
приходил
A
gray-haired
boy
came
Просил,
чтоб
его
снова
взяли
в
строй
He
asked
to
be
taken
back
into
service
В
недоуменье
были
все
Everyone
was
puzzled
Никто
не
мог
понять,
зачем
No
one
could
understand
why
И
лишь
старик
полкан
спросил
его
And
only
the
old
colonel
asked
him
Чечня
в
огне,
второй
Афган
Chechnya
is
on
fire,
the
second
Afghanistan
Куда
же
рвешься
ты,
пацан
Where
are
you
rushing
to,
boy?
И
что
тебя
так
сильно
тянет
в
бой?
And
what
attracts
you
so
much
to
battle?
Уже
там
был,
домой
пришел
You've
already
been
there,
you
came
home
Израненный,
но
все
ж
живой
Wounded,
but
still
alive
И
что
тебе
покоя
не
дает?
And
what
won't
give
you
peace?
Седой
парнишка
постоял
The
gray-haired
boy
stood
up
И
взгляд
свой
в
сторону
убрал
And
turned
his
gaze
to
the
side
Чтоб
слезы
свои
скрыть
To
hide
his
tears
Чтоб
слезы
скрыть
To
hide
his
tears
В
военкомате
тишина
Silence
in
the
military
enlistment
office
Как
приговор
звучат
слова
The
words
sound
like
a
verdict
Которые
не
в
силах
повторить
Which
are
impossible
to
repeat
Я
видел
смерть,
я
видел
бой
I
saw
death,
I
saw
battle
Домой
вернулся
я
живой
I
came
home
alive
А
там
меня
давно
никто
не
ждет
And
there
no
one
has
been
waiting
for
me
for
a
long
time
Любимая
моя
с
другим
My
beloved
is
with
another
И
в
этом
мире
я
один
And
in
this
world
I
am
alone
А
там
мои
друзья
штурмуют
дзот
And
there
my
friends
storm
the
bunker
Во
сне
я
вижу
страх
и
ад
In
my
dreams
I
see
fear
and
hell
И
слышу
звуки
канонад
And
I
hear
the
sounds
of
gunfire
Но
там
мои
друзья
всегда
со
мной
But
there
my
friends
are
always
with
me
Они
помогут
и
спасут,
и
руку
дружбы
подадут
They
will
help
and
save
me,
and
give
me
a
helping
hand
Ну
а
убьют,
так
тело
принесут
Well,
if
they
kill
me,
they
will
bring
my
body
Чечня
в
огне,
второй
Афган
Chechnya
is
on
fire,
the
second
Afghanistan
Куда
же
рвешься
ты,
пацан?
Where
are
you
rushing
to,
boy?
И
что
тебя
так
сильно
тянет
в
бой?
And
what
attracts
you
so
much
to
battle?
Уже
там
был,
домой
пришел
You've
already
been
there,
you
came
home
Израненный,
но
все
ж
живой
Wounded,
but
still
alive
И
что
тебе
покоя
не
дает?
And
what
won't
give
you
peace?
Я
видел
смерть,
я
видел
бой
I
saw
death,
I
saw
battle
Домой
вернулся
я
живой
I
came
home
alive
А
там
меня
уже
никто
не
ждет
And
there
no
one
is
waiting
for
me
anymore
Любимая
моя
с
другим
My
beloved
is
with
another
И
в
этом
мире
я
один
And
in
this
world
I
am
alone
А
там
мои
друзья
штурмуют
дзот
And
there
my
friends
storm
the
bunker
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): андрей стычкин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.