МОЛОДОСТЬ ВНУТРИ - Космонавт - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction МОЛОДОСТЬ ВНУТРИ - Космонавт




Космонавт
Cosmonaut
Я себя не плохо чувствую, просто тошнота
I'm not feeling so bad, just a bit nauseous
Я уже привык, что вокруг меня одна хуйня
I'm used to being surrounded by nothing but crap
Вроде бы уж взросленький и должен понимать
I should be mature enough to understand it by now
Никак не получается, до боли грустно, блять
But it still makes me sad, unbearably sad
Для меня всегда осенняя пора
Autumn is always the season for me
Всю жизнь маниакальная какая-то херня
My life has been a strange and constant nightmare
Чем бы я не тешился, главно чтоб не вешался
I distract myself with whatever I can, just to avoid hanging myself
Долго я раздумывал, и умер космонавт, космонавт
I thought long and hard about it, and the cosmonaut has died, the cosmonaut has died
Мёртвый космонавт
The dead cosmonaut
Так и не стал
Never did
Будто в вакуум попал
It's like I've been sucked into a vacuum
Моё детство украл, моё детство украл
My childhood has been stolen, my childhood has been stolen
Мёртвый космонавт
The dead cosmonaut
Так и не стал
Never did
Будто в вакуум попал
It's like I've been sucked into a vacuum
Моё детство украл, моё детство украл
My childhood has been stolen, my childhood has been stolen
Нарика с укольчика уносит на орбиту
The needle takes the junkie into orbit
Но он немного прогадал всё реже сердца ритм
But he made a slight miscalculation - his heart is slowing
Всё больше глупых юношей уходят в пустоту
More and more foolish young men are disappearing into the void
А что по поводу меня: я лучше молча погрущу
As for me, I'd rather keep my thoughts to myself and be sad
Юра, я вам заявляю: мы всё проебали
Yura, I'm telling you: we've screwed everything up
Нет бы космос покорять мы в себе застряли
We should have been conquering space, instead we're stuck inside ourselves
Чем бы я не тешился, главно чтоб не вешался
I distract myself with whatever I can, just to avoid hanging myself
Долго я раздумывал, и умер космонавт, космонавт
I thought long and hard about it, and the cosmonaut has died, the cosmonaut has died
Мёртвый космонавт
The dead cosmonaut
Так и не стал
Never did
Будто в вакуум попал
It's like I've been sucked into a vacuum
Моё детство украл, моё детство украл
My childhood has been stolen, my childhood has been stolen
Мёртвый космонавт
The dead cosmonaut
Так и не стал
Never did
Будто в вакуум попал
It's like I've been sucked into a vacuum
Моё детство украл, моё детство украл
My childhood has been stolen, my childhood has been stolen





Writer(s): антон ипатов


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.