Mongol Shuudan - Бескозырка - traduction des paroles en allemand




Бескозырка
Matrosenmütze
Бескозырка белая, в полоску воротник
Matrosenmütze, weiße, Kragen blau gestreift,
Пионеры смелые спросили напрямик
Kühne Pioniere fragten unverblümt:
"Какого, парень, года, с какого парохода
"Von welchem Jahrgang, Bursche, von welchem Dampfschiff
И на каких морях ты побывал, моряк?"
Und auf welchen Meeren bist du gefahren, Seemann?"
"Какого, парень, года, с какого парохода
"Von welchem Jahrgang, Bursche, von welchem Dampfschiff
И на каких морях ты побывал, моряк?"
Und auf welchen Meeren bist du gefahren, Seemann?"
Ленты за плечами, как флаги за кормой
Bänder weh'n im Rücken, wie Flaggen hinterm Heck,
Смело отвечает парень молодой
Mutig antwortet der junge Bursche:
"Эх! Мы друзья со флота, недавно из похода
"Ach! Wir sind Freunde von der Flotte, kürzlich erst von Fahrt,
Одиннадцать недель гостили на воде"
Elf Wochen weilten wir auf dem Wasser."
"Эх! Мы друзья со флота, недавно из похода
"Ach! Wir sind Freunde von der Flotte, kürzlich erst von Fahrt,
Одиннадцать недель гостили на воде"
Elf Wochen weilten wir auf dem Wasser."
водопада падали, сидели на мели!
Vom Wasserfall gestürzt, auf Grund gelaufen!
А сколько мы товарищей хороших завели!
Und wie viele gute Kameraden haben wir gefunden!
Ах сколько песен спели, а сколько рыбы съели!
Ach, wie viele Lieder sangen wir, wie viel Fisch aßen wir!
Одних пятнистых щук поймали сорок штук!"
Allein von den gefleckten Hechten fingen wir vierzig Stück!"
"Ах сколько песен спели, а сколько рыбы съели!
Ach, wie viele Lieder sangen wir, wie viel Fisch aßen wir!
Одних пятнистых щук поймали сорок штук!"
Allein von den gefleckten Hechten fingen wir vierzig Stück!"
"Бескозырки белые, как чайки за кормой
Matrosenmützen, weiße, wie Möwen hinterm Heck,
Девки загорелые, каюта - дом родной
Mädchen, sonnengebräunt, die Kajüte unser Heim.
Нам завтра снова в море, качаться на просторе
Morgen geht's für uns wieder auf See, schaukeln auf der Weite,
Увидим много стран и синий океан"
Werden viele Länder sehen und den blauen Ozean.
"Нам завтра снова в море, качаться на просторе
Morgen geht's für uns wieder auf See, schaukeln auf der Weite,
Увидим много стран и синий океан"
Werden viele Länder sehen und den blauen Ozean.
У матросов нет вопросов
Matrosen haben keine Fragen,
У матросов нет проблем
Matrosen haben keine Probleme.
Никогда матрос не бросит
Niemals wird ein Matrose
Бескозырку насовсем
Seine Matrosenmütze für immer ablegen.
Бескозырка белая, в полоску воротник
Matrosenmütze, weiße, Kragen blau gestreift,
Пионеры смелые спросили напрямик
Kühne Pioniere fragten unverblümt:
"Какого, парень, года, с какого парохода
"Von welchem Jahrgang, Bursche, von welchem Dampfschiff
И на каких морях ты побывал, моряк?"
Und auf welchen Meeren bist du gefahren, Seemann?"
"Какого, парень, года, с какого парохода
"Von welchem Jahrgang, Bursche, von welchem Dampfschiff
И на каких морях ты побывал, моряк?"
Und auf welchen Meeren bist du gefahren, Seemann?"





Writer(s): в. скородед, и. галкин


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.