Монгол Шуудан - Межличностный конфликт - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Монгол Шуудан - Межличностный конфликт




Межличностный конфликт
Interpersonal Conflict
Слушай, батька, говорю -
Listen, Daddy, I say
Надо брать Царицын!
We should take Tsaritsyn!
Чешут хлопцы грабли в масть. Тянутся к ружью.
The guys are raring to go. They're reaching for their guns.
Золотой запас забрать
We should take the gold reserves
Надо к нам в станицу,
And bring them to our village.
А то нас очередями
Otherwise, the Whites will mow us down
Белые пришьют.
With their machine guns.
Батька отвечает мне,
Daddy answers me,
Грозно сдвинув брови:
His brows knit together:
Ты не лезь поперед батьки. Директиву ждем.
Don't get ahead of yourself. We're waiting for orders.
И тебе еще сосать
And you still have to suck
Сиську у коровы.
Your mother's tits.
Вот когда нам скажут -
When they tell us,
Мы резко поднажмем.
We'll move with full force.
Не наша злая воля,
It's not our fault
Что мы схлестнулись вскоре.
That we clashed soon.
Я как скала и мрамор,
I'm like a rock and marble,
А батька как гранит
And Daddy's like granite
И у меня с ним вскоре
And soon I have with him
На этой почве снова
On this ground again
Расширился и вырос межличностный конфликт
An interpersonal conflict that has grown and widened
Оголтелая братва
The wild mob
дышит перегаром
Breathes fumes
В нетерпении затворы
Impatiently, the bolts
клацают кругом
Click around
Чё сидим, как мыши в норах,
What are we sitting, like mice in holes,
Пропадает даром единица отношений
Wasting the golden opportunity to make money
денежных с врагом! Батька смотрит на меня,
From the enemy? Daddy looks at me,
Как на идиота:
Like an idiot:
с жиру бесится, самец,
The male is going crazy with fat,
иль хитрит чего. .
Or maybe he's up to something.
Мне кажется, что он
It seems to me that he
прогнулся под кого-то
Bowed to someone
Получит свою долю
Will get his share
и двинет за кордон!
And move abroad!
Громко проревел гудок
The horn roared loudly.
Дым из паровоза
Smoke from the locomotive.
Драгоценный эшелон
The precious train
Вздрогнул, задрожал
Shuddered, trembled.
Батька! Срочно дай приказ,
Daddy! Give me an order now,
Выйди из наркоза,
Come out of the anesthesia,
Сделай так, чтобы тебя
Make it so that you
Я зауважал.
I would respect you.
Батька морщится в ответ Нечленораздельно.
Daddy grimaces back incoherently.
Что-то мямлит и бурчит
He mumbles and grumbles something.
Явно невпопад.
Clearly out of tune.
Нервно теребит рукой
He nervously fiddles with his
Крестик свой нательный. .
Chest cross.
А я архаровцев своих строю в один ряд. .
And I line up my Arharovites in one row.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.