Paroles et traduction Монгол Шуудан - А пуля точно знает
А пуля точно знает
A bullet knows exactly
А
пуля
точно
знает,
кого
она
не
любит.
A
bullet
knows
exactly
whom
it
doesn't
love.
Кого
она
не
любит
в
сырой
земле
лежит.
Whom
it
doesn't
love
lies
in
the
damp
earth.
А
птицы
понимают,
зачем
они
летают,
And
the
birds
understand
why
they
fly,
И
только
белый
воздух
от
крыльев
их
дрожит.
And
only
the
white
air
shivers
from
their
wings.
Что-то
солнышко
не
светит,
The
sun
somehow
doesn't
shine,
Над
головушкой
туман.
A
fog
over
head.
Или
пуля
в
сердце
метит,
Or
a
bullet
aims
at
the
heart,
Или
близок
комиссар.
Or
the
commissar
is
near.
На
заре
кричит
ворона:
At
the
dawn
the
crow
screams:
Коммунист,
открой
огонь.
Communist,
open
fire.
В
час
последний,
похоронный
In
last
hour,
funeral
Трупом
пахнет
самогон.
The
moonshine
smells
like
a
corpse.
А
пуля
точно
знает,
кого
она
не
любит.
A
bullet
knows
exactly
whom
it
doesn't
love.
Кого
она
не
любит
в
сырой
земле
лежит.
Whom
it
doesn't
love
lies
in
the
damp
earth.
А
птицы
понимают,
зачем
они
летают,
And
the
birds
understand
why
they
fly,
И
только
белый
воздух
от
крыльев
их
дрожит.
And
only
the
white
air
shivers
from
their
wings.
А
пуля
точно
знает,
кого
она
не
любит.
A
bullet
knows
exactly
whom
it
doesn't
love.
А
пуля
точно
знает,
кого
она
не
любит.
A
bullet
knows
exactly
whom
it
doesn't
love.
А
пуля
точно
знает,
кого
она
не
любит.
A
bullet
knows
exactly
whom
it
doesn't
love.
А
пуля
точно
знает,
кого
она
не
любит.
A
bullet
knows
exactly
whom
it
doesn't
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.