Paroles et traduction Монеточка - Не хочу ничего знать
Не хочу ничего знать
I Don't Want to Know Anything
Я
больше
не
хочу
ничего
знать
I
don't
want
to
know
anything
anymore
Никогда-никогда,
ничего-ничего
Never
ever,
nothing
at
all
Больше
не
хочу
ничего
знать
I
don't
want
to
know
anything
anymore
Никогда-никогда,
ничего-ничего
Never
ever,
nothing
at
all
Жаль
закончилось
место
для
слов
неизвестных
It's
a
pity
there's
no
more
room
for
unknown
words
Во
всех
словарях
In
all
the
dictionaries
Я
больше
не
хочу
ничего
знать
I
don't
want
to
know
anything
anymore
Никогда,
ничего
(Я
не
хочу
ничего)
Never,
nothing
(I
don't
want
anything)
Паста
разрушает
зубы
Pasta
destroys
teeth
Бабы
разрушают
хип-хоп
Women
destroy
hip-hop
Я
уже
не
верю
в
чудо
I
don't
believe
in
miracles
anymore
Мне
цыган
наврал
и
гороскоп
The
gypsy
lied
to
me,
and
so
did
the
horoscope
Обманул
буддизм
и
фэн-шуй
Buddhism
and
feng
shui
deceived
me
Развели
водой
поэты
информационный
шампунь
Poets
diluted
the
informational
shampoo
with
water
Так,
что
и
шампуня
нет
там
So
much
so
that
there's
no
shampoo
left
Клон
президента
— злодей
The
president's
clone
is
a
villain
На
престоле
царском
шкодит
He's
causing
trouble
on
the
royal
throne
А
на
Луне
не
было
людей
And
there
were
no
people
on
the
Moon
Только
чей-то
чайник
вроде
Just
someone's
kettle,
it
seems
А
меня
любят
одичавшие
собаки
And
I'm
loved
by
feral
dogs
Меня
знают
консультанты
Apple
Store
The
Apple
Store
consultants
know
me
Я
абстрактный
человек
с
дорожных
знаков
I'm
an
abstract
person
from
road
signs
Схематичный
пешеход
со
светофоров
A
schematic
pedestrian
from
traffic
lights
Я
больше
не
хочу
ничего
знать
(Никогда)
I
don't
want
to
know
anything
anymore
(Never)
Никогда-никогда,
ничего-ничего
Never
ever,
nothing
at
all
Больше
не
хочу
ничего
знать
(Ничего)
I
don't
want
to
know
anything
anymore
(Nothing)
Никогда-никогда,
ничего-ничего
Never
ever,
nothing
at
all
Жаль
закончилось
место
для
слов
неизвестных
It's
a
pity
there's
no
more
room
for
unknown
words
Во
всех
словарях
In
all
the
dictionaries
Я
больше
не
хочу
ничего
знать
I
don't
want
to
know
anything
anymore
Никогда,
ничего
(Я
не
хочу
ничего)
Never,
nothing
(I
don't
want
anything)
Нас
отравляет
бензин
Gasoline
poisons
us
Испепеляет
УЗИ
Ultrasound
incinerates
us
В
смузи
растирают
мозги
They
grind
brains
into
smoothies
Медиа-рынка
козни
The
media
market's
schemes
И
когда,
и
когда,
и
когда
And
when,
and
when,
and
when
Атомный
гриб
мой
подрастёт
My
atomic
mushroom
will
grow
Города,
города,
города
Cities,
cities,
cities
Ядерный
пепел
занесёт
Nuclear
ash
will
cover
them
Козырьки
подъездов
кружат
The
peaks
of
the
entrances
are
circling
Хороводы
крыш
и
космос
тут
Round
dances
of
roofs
and
space
here
Пыль
галактик
лезет
в
уши
Galactic
dust
climbs
into
my
ears
Звёзды
по
делам
своим
плывут
Stars
swim
about
their
business
Все
толпятся
возле
входа
Everyone
crowds
near
the
entrance
Наследили
грязи
на
крыльцо
They've
tracked
mud
onto
the
porch
Вижу
бог
открыл
ворота
I
see
God
has
opened
the
gate
Вижу
у
него
моё
лицо
I
see
my
face
on
him
Я
не
хочу
ничего
знать
(Не
хочу
ничего
знать)
I
don't
want
to
know
anything
(I
don't
want
to
know
anything)
Больше
не
хочу
ничего
знать
(Ничего
и
никогда)
I
don't
want
to
know
anything
anymore
(Nothing
and
never)
Жаль
закончилось
место
для
слов
неизвестных
It's
a
pity
there's
no
more
room
for
unknown
words
Во
всех
словарях
In
all
the
dictionaries
Я
больше
не
хочу
ничего
I
don't
want
anything
anymore
Ничего
(Я
не
хочу
ничего)
Nothing
(I
don't
want
anything)
Я
больше
не
хочу
ничего
знать
I
don't
want
to
know
anything
anymore
Никогда-никогда,
ничего-ничего
Never
ever,
nothing
at
all
Больше
не
хочу
ничего
знать
I
don't
want
to
know
anything
anymore
Никогда-никогда,
ничего-ничего
Never
ever,
nothing
at
all
Жаль
закончилось
место
для
слов
неизвестных
It's
a
pity
there's
no
more
room
for
unknown
words
Во
всех
словарях
In
all
the
dictionaries
Я
больше
не
хочу
ничего
знать
I
don't
want
to
know
anything
anymore
Никогда,
ничего
Never,
nothing
Я
больше
не
хочу
ничего
знать
I
don't
want
to
know
anything
anymore
Никогда-никогда,
ничего-ничего
Never
ever,
nothing
at
all
Больше
не
хочу
ничего
знать
I
don't
want
to
know
anything
anymore
Никогда-никогда,
ничего-ничего
Never
ever,
nothing
at
all
Жаль
закончилось
место
для
слов
неизвестных
It's
a
pity
there's
no
more
room
for
unknown
words
Во
всех
словарях
In
all
the
dictionaries
Я
больше
не
хочу
ничего
знать
I
don't
want
to
know
anything
anymore
Никогда,
ничего
Never,
nothing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.