Paroles et traduction Моральный кодекс - Мне хорошо с тобою
Мне хорошо с тобою
I Feel Good With You
что
то
я
сегодня
цифры
путаю
Something's
messing
with
my
numbers
today
я
себя
в
одеяло
укутаю
I'll
wrap
myself
up
in
a
blanket,
I
say
лягу
по
фен
шую,
головой
туда
Lie
down
Feng
Shui
style,
head
towards
the
place
где
пол
года
ночь,
где
три
метра
льда,
я
могу
сказать
всем
уверенно,
ничего
еще
не
потеряно,
не
па,
непатеряно
.
Where
night
reigns
for
half
a
year,
where
ice
stands
three
meters
tall,
I
can
confidently
say
to
everyone,
nothing
is
lost
yet,
no
way,
not
lost.
И
мне
хорошо,
здесь
все
не
так.
And
I
feel
good,
everything's
different
here.
Как
на
глубине,
синим
китам.
Like
in
the
depths,
for
the
blue
whales.
Птицы
на
юг,
я
остаюсь.
Birds
fly
south,
I
stay
behind.
Мне
хорошо
- им
холодно
тут.
I'm
good
- they'd
be
cold
here.
Я
буду
молчать,
буду
пить
чай.
I'll
stay
silent,
I'll
drink
my
tea.
Буду
в
окно
громко
кричать.
I'll
shout
out
loud
from
the
window,
you
see.
Что
мне
хорошо,
как
никогда.
That
I
feel
good,
like
never
before.
Мне
хорошо,
на
сотню
из
ста.
I
feel
good,
a
hundred
out
of
a
score.
Мне
не
горячо,
мне
не
холодно
.
I'm
not
hot,
I'm
not
cold.
Мое
тело
на
диван
припарковано,
в
22
я
все
пробывал
на
вкус,
я
живой
сейчас,
я
проверил
пульс
.
My
body's
parked
on
the
sofa,
at
22
I
tasted
everything
life
had
to
offer,
I'm
alive
now,
I
checked
my
pulse.
Я
могу
сказать
всем
уверенно,
ничего
еще
не
потеряно,
не
па,
непотеряно
.
I
can
confidently
say
to
everyone,
nothing
is
lost
yet,
no
way,
not
lost.
И
мне
хорошо,
здесь
все
не
так.
And
I
feel
good,
everything's
different
here.
Как
на
глубине,
синим
китам.
Like
in
the
depths,
for
the
blue
whales.
Птицы
на
юг,
я
остаюсь.
Birds
fly
south,
I
stay
behind.
Мне
хорошо
- им
холодно
тут.
I'm
good
- they'd
be
cold
here.
Я
буду
молчать,
буду
пить
чай.
I'll
stay
silent,
I'll
drink
my
tea.
Буду
в
окно
громко
кричать.
I'll
shout
out
loud
from
the
window,
you
see.
Что
мне
хорошо,
как
никогда.
That
I
feel
good,
like
never
before.
Мне
хорошо,
на
сотню
из
ста.
I
feel
good,
a
hundred
out
of
a
score.
Сегодня
просто
шикарный
день,
сам
себе
Господ
и
лежу
как
ленивый
тюлень
.
Today
is
simply
a
gorgeous
day,
I'm
my
own
Lord
and
I
lie
around
like
a
lazy
seal.
отпрошусь,
устрою
себе
выходной,
всех
кого
надо
приглашу
к
себе
домой
.
I'll
take
a
day
off,
make
it
my
own
holiday,
invite
everyone
I
need
to
my
place.
и
мы
напишем
еще
много
песен
про
лето
и
нам
не
нужно
приказа
или
совета
.
And
we'll
write
many
more
songs
about
summer,
and
we
don't
need
an
order
or
advice
from
anyone.
давай
братан
занимайся
своими
делами,
искреннего
счастья
и
здоровья
твоей
маме
.
Come
on,
bro,
do
your
own
thing,
sincere
happiness
and
health
to
your
mother.
пусть
каждый
себе
лучше
жизнь
мутит,
одна
из
миллиона
судеб
в
ту
сторону
руль
крутим,
давай
дарить
позитив
людям
.
Let
everyone
make
their
own
life
better,
one
of
a
million
destinies,
we
steer
the
wheel
in
that
direction,
let's
give
people
positive
vibes.
и
те
кто
в
зале,
все
мои
подписчики
в
инстаграмме,
подпевайте
с
нами
.
And
those
who
are
in
the
hall,
all
my
Instagram
followers,
sing
along
with
us.
оее,
оее
Oh
yeah,
oh
yeah
И
мне
хорошо,
здесь
все
не
так.
And
I
feel
good,
everything's
different
here.
Как
на
глубине,
синим
китам.
Like
in
the
depths,
for
the
blue
whales.
Птицы
на
юг,
я
остаюсь.
Birds
fly
south,
I
stay
behind.
Мне
хорошо
- им
холодно
тут.
I'm
good
- they'd
be
cold
here.
Я
буду
молчать,
буду
пить
чай.
I'll
stay
silent,
I'll
drink
my
tea.
Буду
в
окно
громко
кричать.
I'll
shout
out
loud
from
the
window,
you
see.
Что
мне
хорошо,
как
никогда.
That
I
feel
good,
like
never
before.
Мне
хорошо,
на
сотню
из
ста.
I
feel
good,
a
hundred
out
of
a
score.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.