По душам
Von Seele zu Seele
Ошибки
с
привкусом
юности,
да
Fehler
mit
dem
Beigeschmack
der
Jugend,
ja
С
кем
не
бывало,
возможно,
запомни
слово
"прости"
Wem
ist
das
nicht
passiert,
vielleicht,
merk
dir
das
Wort
"verzeih"
Самое
сложное
— запомни
слово
"люблю"
Das
Schwierigste
– merk
dir
das
Wort
"ich
liebe
dich"
Самое
нужное
Das
Nötigste
С
кем
бы,
с
кем
бы,
с
кем
бы
по
душам,
да
Mit
wem,
mit
wem,
mit
wem
von
Seele
zu
Seele
reden,
ja
Просто
поболтать,
да
Einfach
plaudern,
ja
С
кем
бы
под
алтарь,
да,
с
кем
бы
старым
стать,
да
Mit
wem
vor
den
Altar,
ja,
mit
wem
alt
werden,
ja
Чо,
так
сложно,
пап?!
Я
был
не
готов
Was,
so
schwer,
Papa?!
Ich
war
nicht
bereit
Сотни
катастроф:
кто?
С
кем?
Hunderte
Katastrophen:
Wer?
Mit
wem?
Вопросов
больше,
чем
колосс
родосский
Mehr
Fragen
als
der
Koloss
von
Rhodos
Любовь
— это
ремесло,
а
не
масс-маркет
Liebe
ist
ein
Handwerk,
kein
Massenmarkt
Ну
что,
вечно
не
везло,
укрылся
в
парке
Na
und,
immer
Pech
gehabt,
hab
mich
im
Park
versteckt
Когда-нибудь
увижу
и
пойму:
шедевр
Eines
Tages
werde
ich
sie
sehen
und
verstehen:
ein
Meisterwerk
А
потом
порвёт
на
лоскуты
её,
блин,
шредер
Und
dann
zerfetzt
sie
ihr
verdammter
Schredder
in
Fetzen
И
вот
уже
она
меня
держит,
а
не
удавка
Und
jetzt
hält
sie
mich
fest,
nicht
eine
Schlinge
И
держит
она
крепче,
чем
какая-либо
травка
Und
sie
hält
fester
als
jedes
Kraut
Мы
вышли
через
дверь
в
сувенирной
лавки
Wir
gingen
durch
die
Tür
eines
Souvenirladens
Как
бэнкси,
наша
любовь
— искусство,
как
в
песнях
Wie
Banksy,
unsere
Liebe
ist
Kunst,
wie
in
Liedern
Если
у
меня
тебя
заберут,
это
значит
мне
перекроют
воздух
Wenn
man
dich
mir
wegnimmt,
bedeutet
das,
man
schnürt
mir
die
Luft
ab
Ты
— моё
дыхание,
тобой
живу,
кто-то
же
рассыпал
по
небу
звёзды
Du
bist
mein
Atem,
durch
dich
lebe
ich,
jemand
hat
doch
die
Sterne
am
Himmel
verstreut
Если
у
меня
тебя
заберут,
знаю
я
о
том,
что
же
будет
дальше
Wenn
man
dich
mir
wegnimmt,
weiß
ich,
was
dann
passiert
Перестану
жить
через
5 минут,
а
быть
может
и
раньше
Ich
höre
auf
zu
leben
in
5 Minuten,
vielleicht
sogar
früher
Если
у
меня
тебя
заберут,
это
значит
мне
перекроют
воздух
Wenn
man
dich
mir
wegnimmt,
bedeutet
das,
man
schnürt
mir
die
Luft
ab
Ты
— моё
дыхание,
тобой
живу,
кто-то
же
рассыпал
по
небу
звёзды
Du
bist
mein
Atem,
durch
dich
lebe
ich,
jemand
hat
doch
die
Sterne
am
Himmel
verstreut
Если
у
меня
тебя
заберут,
знаю
я
о
том,
что
же
будет
дальше
Wenn
man
dich
mir
wegnimmt,
weiß
ich,
was
dann
passiert
Перестану
жить
через
5 минут,
а
быть
может
и
раньше
Ich
höre
auf
zu
leben
in
5 Minuten,
vielleicht
sogar
früher
Кто-то
рассыпал
звёзды,
у
меня
заберут
Jemand
hat
Sterne
verstreut,
man
wird
sie
mir
wegnehmen
Если
у
меня,
если
у
меня
Wenn
man
mir,
wenn
man
mir
Если
у
меня,
если
у
меня
Wenn
man
mir,
wenn
man
mir
Прошу,
не
забирай,
не
забирай
Bitte,
nimm
sie
nicht
weg,
nimm
sie
nicht
weg
Не
забирай,
не
забирай
Nimm
sie
nicht
weg,
nimm
sie
nicht
weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
По душам
date de sortie
29-04-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.