Не дам в обиду
Ich werde dich beschützen
За
кино,
а
не
дорогой
ресторан
Fürs
Kino,
nicht
für
ein
teures
Restaurant
За
гитару
посреди
ночи
Für
die
Gitarre
mitten
in
der
Nacht
Имя
ты
моë
на
запястье
набил
Meinen
Namen
hast
du
dir
aufs
Handgelenk
tätowiert
Значит,
не
забил,
значит,
очень-очень
Das
heißt,
du
meinst
es
ernst,
das
heißt,
sehr,
sehr
doll
За
хрущëвку,
там,
где
ты
ждëшь
меня
Für
die
kleine
Wohnung,
dort,
wo
du
auf
mich
wartest
И
за
сумасшедшие
ночи
Und
für
die
verrückten
Nächte
За
простой
седан,
а
не
ряженый
мерс
Für
die
einfache
Limousine,
keinen
protzigen
Benz
Потому
что
я
тебя
очень-очень
Weil
ich
dich
sehr,
sehr
doll
lieb
habe
(Я
не
дам
тебя
в
обиду)
(Ich
werde
dich
beschützen)
(Не
дам
тебя
в
обиду)
(Werde
dich
beschützen)
(Никогда,
никогда,
никогда)
(Niemals,
niemals,
niemals)
(Ты
под
моей
защитой)
(Du
stehst
unter
meinem
Schutz)
(Под
моей
защитой)
(Unter
meinem
Schutz)
(Всегда,
всегда,
всегда)
(Immer,
immer,
immer)
Я
не
дам
тебя
в
обиду
Ich
werde
dich
beschützen
Не
дам
тебя
в
обиду
Werde
dich
beschützen
Никогда,
никогда,
никогда
Niemals,
niemals,
niemals
Ты
под
моей
защитой
Du
stehst
unter
meinem
Schutz
Под
моей
защитой
Unter
meinem
Schutz
Всегда,
всегда,
всегда
Immer,
immer,
immer
Я
не
дам
тебя
в
обиду
Ich
werde
dich
beschützen
Не
дам
тебя
в
обиду
Werde
dich
beschützen
Никогда,
никогда,
никогда
Niemals,
niemals,
niemals
Ты
под
моей
защитой
Du
stehst
unter
meinem
Schutz
Под
моей
защитой
Unter
meinem
Schutz
Всегда,
всегда,
всегда
(всегда)
Immer,
immer,
immer
(immer)
Ты
просишь:
не
будем,
не
будем
ссориться
Du
bittest:
Lass
uns
nicht
streiten,
nicht
streiten
Согласен,
давай
успокоимся
Ich
stimme
zu,
lass
uns
beruhigen
Я
знаю,
после
тебя
не
будет
любви
Ich
weiß,
nach
dir
wird
es
keine
Liebe
geben
Окей,
извини
(извини)
Okay,
entschuldige
(entschuldige)
Память,
как
комната
в
голове
Die
Erinnerung,
wie
ein
Raum
im
Kopf
Первый
ряд
достался
только
тебе
Die
erste
Reihe
gehört
nur
dir
Пофиг,
что
о
нëм
говорят
другие
Egal,
was
andere
über
ihn
sagen
Мне
скучно
без
тебя
в
пустой
квартире
Mir
ist
langweilig
ohne
dich
in
der
leeren
Wohnung
(Я
не
дам
тебя
в
обиду)
(Ich
werde
dich
beschützen)
(Не
дам
тебя
в
обиду)
(Werde
dich
beschützen)
(Никогда,
никогда,
никогда)
(Niemals,
niemals,
niemals)
(Ты
под
моей
защитой)
(Du
stehst
unter
meinem
Schutz)
(Под
моей
защитой)
(Unter
meinem
Schutz)
(Всегда,
всегда,
всегда)
(Immer,
immer,
immer)
Я
не
дам
тебя
в
обиду
Ich
werde
dich
beschützen
Не
дам
тебя
в
обиду
Werde
dich
beschützen
Никогда,
никогда,
никогда
Niemals,
niemals,
niemals
Ты
под
моей
защитой
Du
stehst
unter
meinem
Schutz
Под
моей
защитой
Unter
meinem
Schutz
Всегда,
всегда,
всегда
Immer,
immer,
immer
Я
не
дам
тебя
в
обиду
Ich
werde
dich
beschützen
Не
дам
тебя
в
обиду
Werde
dich
beschützen
Никогда,
никогда,
никогда
Niemals,
niemals,
niemals
Ты
под
моей
защитой
Du
stehst
unter
meinem
Schutz
Под
моей
защитой
Unter
meinem
Schutz
Всегда,
всегда,
всегда
(всегда)
Immer,
immer,
immer
(immer)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): александр нехворостный
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.